"المديرة الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Directora Regional
        
    • Director Regional
        
    • Directora Regional de
        
    • Directora Regional para
        
    la Directora Regional señaló que se habían logrado algunos progresos en materia de educación de calidad, accesibilidad y movilización social en favor de la educación de las niñas. UN ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات.
    En respuesta, la Directora Regional destacó el apoyo encomiable que Guinea había dado a los refugiados y las personas desplazadas. UN وردا على ذلك، لاحظت المديرة الإقليمية الدعم المشكور الذي قدمته غينيا إلى اللاجئين والمشردين.
    En respuesta, la Directora Regional destacó el apoyo encomiable que Guinea había dado a los refugiados y las personas desplazadas. UN وردا على ذلك، لاحظت المديرة الإقليمية الدعم المشكور الذي قدمته غينيا إلى اللاجئين والمشردين.
    la Directora Regional estuvo de acuerdo con que el UNICEF tenía que ser más eficiente y más eficaz en la prestación de asistencia a la región. UN ووافقت المديرة الإقليمية على ضرورة أن يتسم دور اليونيسيف بمزيد من الفعالية والكفاءة في تقديم المساعدة إلى المنطقة.
    El Director Regional indicó que esta explicación figuraría en las recomendaciones sobre los programas de los países. UN وأوضحت المديرة اﻹقليمية أن هذا التفسير سيرد في توصيات البرنامج القطري.
    la Directora Regional reconoció que en el Camerún había recursos humanos, pero no siempre estaban en los lugares donde se necesitaban. UN واعترفت المديرة الإقليمية بتوفر الموارد البشرية في الكاميرون ولكنها لا تتوافر دائما حيث تشتد الحاجة إليها.
    Además, la Directora Regional señaló que se habían creado nuevos puestos para la oficina del país que fortalecerían la ejecución del programa. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة الإقليمية إلى إنشاء وظائف جديدة في المكتب القطري مما سيعزز من تنفيذ البرامج.
    la Directora Regional se mostró de acuerdo con la observación, añadiendo que el nuevo programa había seguido la recomendación de la evaluación. UN واتفقت المديرة الإقليمية في الرأي مع هذا التعقيب، وأضافت قائلة إن البرنامج الجديد يتبع التوصية الواردة في التقييم.
    la Directora Regional pidió que se creara la oportunidad de examinar la viabilidad de un examen adecuado a nivel bilateral. UN وطلبت المديرة الإقليمية أن تسنح لها الفرصة لمناقشة جدوى إجراء استعراض ملائم على الصعيد الثنائي.
    la Directora Regional pidió que se previera la oportunidad de examinar la viabilidad de un examen adecuado a nivel bilateral. UN وطلبت المديرة الإقليمية أن تسنح لها الفرصة لمناقشة جدوى إجراء استعراض ملائم على الصعيد الثنائي.
    la Directora Regional dijo que todas las sugerencias formuladas se tendrían en cuenta para reforzar las actividades en curso. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن جميع هذه الاقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لتعزيز المبادرات الجارية.
    la Directora Regional dijo que la reunión de Malí había representado un paso importante hacia la armonización de las disposiciones legislativas contra la explotación sexual de los niños en la región. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن اجتماع مالي كان خطوة هامة نحو تنسيق التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال في المنطقة.
    la Directora Regional dijo que los dos estudios habían comenzado a producir datos básicos y algunas recomendaciones útiles. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن الدراستين قد بدأتا في توفير البيانات الأساسية، مع الإشارة إلى بعض التوصيات المفيدة.
    En respuesta, la Directora Regional explicó que el informe abarcaba muchos estudios diferentes, sin una explicación lógica para su selección. UN ورداً على ذلك، أوضحت المديرة الإقليمية أنه توجد دراسات مختلفة كثيرة تناولها التقرير دون بيان سبب منطقي لاختيارها.
    la Directora Regional dijo que el UNICEF prestaría asistencia al Gobierno para el fomento de la capacidad nacional. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن اليونيسيف سوف تساعد الحكومة في تطوير القدرات الوطنية.
    la Directora Regional dijo que se usaría con tal fin el programa de almacenamiento y presentación visual de datos del UNICEF (ChildInfo). UN وقالت المديرة الإقليمية إنه ستجري الاستعانة ببرنامج معلومات الطفل في ذلك الغرض.
    la Directora Regional aseguró a las delegaciones que el UNICEF vigilaba el almacenamiento y la entrega de suministros en forma sistemática. UN وأكدت المديرة الإقليمية للوفود أن اليونيسيف تقوم بانتظام برصد عمليات تخزين الإمدادات وإيصالها.
    la Directora Regional para África Occidental y Central proporcionó ejemplos de la labor que se estaba realizando en esta esfera en el Senegal, Burkina Faso y el Níger. UN وساقت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أمثلة على ما يحدث في السنغال وبوركينا فاسو والنيجر في هذا المجال.
    la Directora Regional dijo que se usaría con tal fin el programa de almacenamiento y presentación visual de datos del UNICEF (ChildInfo). UN وقالت المديرة الإقليمية إنه ستجري الاستعانة ببرنامج معلومات الطفل في ذلك الغرض.
    El Director Regional para Asia meridional respondió que en los últimos años se había hecho evidente que el programa de Nepal se había vuelto fragmentario e ineficaz, y que tendría que concentrarse en una cantidad limitada de programas. UN ٥٥ - وردت المديرة اﻹقليمية لجنوب آسيا بأنه قد أصبح من الواضح خلال السنوات القليلة الماضية أن برنامج نيبال قد اعتراف التجزأ وعدم الفعالية، وأنه ينبغي التركيز على عدد محدود من البرامج.
    132. La Administradora Auxiliar y Directora Regional de la Dirección Regional de África presentó el informe sobre la función del PNUD en la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 (DP/1995/35). UN ١٣٢ - عرضــت المديــرة المساعدة للبرنامج، المديرة اﻹقليمية للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، التقرير المتعلق بدور برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي في تنفيــذ برنامج اﻷمـم المتحـدة الجديد للتنميـة في أفريقيا في التسعينات )DP/1995/35(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus