"المديرة بالنيابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Directora interina
        
    • Directora interina de
        
    • Director interino de la Oficina
        
    La Junta estuvo de acuerdo con las observaciones formuladas por la Directora interina. UN واتفق المجلس في الرأي مع ما أبدته المديرة بالنيابة من تعليقات.
    La Junta otorgó facultades a la Directora interina para que examinara la necesidad de esos puestos según el programa de trabajo que se aprobara. UN ومنح المجلس المديرة بالنيابة سلطة استعراض مدى الحاجة إلى تلك الوظائف، وفقا لبرنامج العمل الذي سيعتمد.
    la Directora interina del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer hizo una declaración. UN وأدلت ببيان المديرة بالنيابة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    la Directora interina destacó que la propuesta estaba en una etapa muy preliminar y sus detalles se definirían con más exactitud. UN وأكدت المديرة بالنيابة أن هذا المقترح لا يزال في أولى مراحله، وأنه سيجري التوسع في تحديد تفاصيلية.
    la Directora interina explicó que el conjunto de capacitación se había preparado en colaboración con el Centro Internacional de Capacitación de la OIT. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن برنامج التدريب هذا قد أعد بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية.
    la Directora interina del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer formuló una declaración. UN وأدلت ببيان المديرة بالنيابة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    la Directora interina informó a la Junta que el INSTRAW estaba preparando una publicación sobre las actuaciones y las recomendaciones derivadas de esas actividades. UN وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن المعهد يقوم بإعداد منشور بشأن اﻹجراءات والتوصيات المنبثقة عن تلك اﻷنشطة.
    la Directora interina dijo que de hecho esa era una de las cuestiones que había examinado el Comité de Planificación Estratégica en la Conferencia sobre la Mujer. UN وذكرت المديرة بالنيابة أن ذلك هو بالفعل من القضايا التي ناقشتها لجنة التحقيق الاستراتيجي في مؤتمر المرأة.
    la Directora interina formuló observaciones generales que fueron complementadas por la funcionaria asignada a esa dependencia. UN وقدمت المديرة بالنيابة تعليقات عامة وقدم موظفون عاملون بالوحدة معلومات تكميلية.
    la Directora interina respondió que, en efecto, el edificio y los locales fueron donados al INSTRAW en el momento de firmarse el Acuerdo con el País Anfitrión. UN وأوضحت المديرة بالنيابة في ردها أن المبنى والمرافق هبة قُدمت إلى المعهد في وقت توقيع الاتفاق مع البلد المضيف.
    La Junta acordó prestar asistencia a la Directora interina en esta tarea. UN ووافق المجلس على مساعدة المديرة بالنيابة في تلك المهمة.
    Hemos estudiado el informe sobre la marcha de los trabajos preparado por la Directora interina en relación con el programa de trabajo de 1995. UN لقد درسنا التقرير المرحلي الذي أعدته المديرة بالنيابة عن اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٥.
    la Directora interina solicitó el asesoramiento de la Junta para determinar si se deberían poner en práctica esas iniciativas. UN وطلبت المديرة بالنيابة رأي المجلس فيما إذا كان ينبغي اتباع المبادرات المقترحة.
    La Junta recomendó que asistieran al foro la Directora interina del INSTRAW, tres miembros del personal, expertas de otros organismos y miembros de la Junta. UN كما اقترح المجلس أن يحضر المنتدى المديرة بالنيابة للمعهد وثلاثة من الموظفين، وخبراء من الخارج وأعضاء من المجلس.
    La Junta presentaría asistencia a la Directora interina aportando sugerencias para la selección de las expertas. UN وسيساعد المجلس المديرة بالنيابة في تقديم اقتراحات من أجل انتقاء الخبراء.
    Agradeció a la Directora interina y al personal del Instituto por su ardua labor y por los esfuerzos desplegados para llevar a cabo la labor del Instituto, a pesar de las notorias limitaciones financieras y de personal. UN وشكرت الرئيسة المديرة بالنيابة وموظفي المعهد على عملهم الشاق وعلى الجهود التي بذلوها ﻹنجاز عمل المعهد على الرغم من القيود المعروفة التي يعاني منها المعهد من الناحية المالية ومن ناحية نقص الموظفين.
    Esa medida se adoptó en plena consulta con la Directora interina. UN وتم ذلك بالتشاور التام مع المديرة بالنيابة.
    65. la Directora interina explicó en detalle el importante papel que desempeñaban las actividades de investigación, capacitación e información para el adelanto de la mujer. UN ٦٥ - وأوضحت المديرة بالنيابة الدور الهام الذي تؤديه أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام في النهوض بالمرأة.
    92. Teniendo en cuenta todas esas observaciones y sugerencias, la Directora interina señaló que seguiría examinándose y reformulándose el enfoque de ese programa. UN ٩٢ - وأوضحت المديرة بالنيابة أن نهج البرنامج سيبحث من جديد وستعاد صياغته، مع مراعاة جميع تلك التعليقات والاقتراحات.
    La Junta apoyó esa recomendación y la Directora interina señaló que se pondría en contacto con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y otros donantes para indagar sobre su posible apoyo financiero. UN وأيد المجلس تلك التوصية، واشارت المديرة بالنيابة إلى أنها ستتصل بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيره من المانحين لاستكشاف إمكانيات الدعم التمويلي.
    Los miembros de la Junta señalaron el cambio del precio de suscripción para el INSTRAW Noticias y apoyaron la decisión de la Directora interina de fijar un precio para algunas publicaciones y aumentar el precio de la suscripciones para sufragar los gastos de producción y de envío. UN ولاحظ أعضاء المجلس تغيير قيمة الاشتراك في تلك النشرة، وأيدوا القرار الذي اتخذته المديرة بالنيابة بتحديد ثمن لبعض المنشورات ورفع قيمة الاشتراك لتغطية تكاليف الانتاج وأجور البريد.
    El Director interino de la Oficina de la División de Planificación de Programas y Presupuesto formula observaciones adicionales. UN وأدلت المديرة بالنيابة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية بتعليقات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus