"المديرون الإقليميون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los directores regionales
        
    • los Directores de
        
    • directores regionales de
        
    • administradores regionales
        
    • los equipos de directores regionales
        
    los directores regionales y los representantes en los países informan que el establecimiento de un punto focal de recursos humanos ha sido muy positivo. UN وقد أفاد المديرون الإقليميون والممثلون القطريون بأن نهج توفير مسؤول اتصال في شعبة الموارد البشرية كان إيجابيا جدا.
    los directores regionales informaron a la Junta Ejecutiva al respecto. UN المديرون الإقليميون قدموا تقارير عنها إلى المجلس التنفيذي.
    La información sobre las evaluaciones a nivel regional y nacional se basa en informes elaborados por los directores regionales. UN والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    La información sobre las evaluaciones regionales y por países está basada en los informes preparados por los directores regionales. UN وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييمات التي أجريت على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدّها المديرون الإقليميون.
    La política de evaluación se comunicó a los jefes de todas las oficinas de las siete regiones, y los directores regionales hicieron hincapié en la importancia de aplicarla. UN وعممت المناطق السبع جميعها هذه السياسة على جميع رؤساء المكاتب، وأبلغ المديرون الإقليميون عن أهمية اتخاذ الإجراءات.
    La información sobre las evaluaciones regionales y por países está basada en los informes preparados por los directores regionales. UN وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييم الذي أجري على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    los directores regionales del UNFPA examinaron los datos anuales de 129 informes anuales de las oficinas en los países del UNFPA luego de haber obtenido garantías de calidad de los equipos regionales. UN وقد استعرض المديرون الإقليميون لصندوق الأمم المتحدة للسكان البيانات السنوية المستمدة من 129 من التقارير السنوية لمكاتب الصندوق القطرية عقب اختبار لضمان الجودة قامت به الأفرقة الإقليمية.
    los directores regionales con experiencia tienen capacidad para responder con autoridad y recursos a las prioridades nacionales y regionales. UN ويستطيع المديرون الإقليميون ذوو الخبرة، بفضل السلطة المفوضة إليهم والموارد المرصودة لأنشطتهم، تنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Los Comités de Examen de Contratos supervisan las compras en el mercado local de cada oficina en los países y los directores regionales se encargan de la supervisión regional. UN ويضطلع بدور الرقابة على المشتريات المحلية من خلال لجان استعراض العقود في كل مكتب قطري ويعد المديرون الإقليميون مسؤولين عن الرقابة على الصعيد الإقليمي.
    Tras la declaración introductoria formulada por el Director de la División de Programas, los directores regionales harán una breve presentación de las actividades realizadas en sus regiones, y resumirán los proyectos de documentos sobre los programas por países que se presenten en ese período de sesiones. UN وبعد البيان الاستهلالي الذي سيلقيه مدير شعبة البرامج، سيقدّم المديرون الإقليميون لمحة عامة موجزة عن الأنشطة في مناطقهم، فضلا عن موجزات مشاريع وثائق البرامج القطرية المقدّمة في هذه الدورة.
    Antes de que los directores regionales hicieran sus presentaciones individuales, el Director de la Oficina de Evaluación presentó los resultados logrados por su Oficina en 2002. UN 275- قبل أن يدلي المديرون الإقليميون بعروضهم الفردية، ناقش مدير مكتب التقييم النتائج التي حققها مكتبه في عام 2002.
    Se han emprendido actividades complementarias dirigidas por el GNUD, en las que participan los directores regionales de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويجري العمل الآن في إعداد إجراءات للمتابعة تقودها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ويشارك فيها المديرون الإقليميون التابعون للأمم المتحدة والفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    los directores regionales informarán a la Junta Ejecutiva sobre los exámenes de mitad de período y las principales evaluaciones correspondientes a sus regiones en el segundo período de sesiones de 2004. UN وسوف يقدم المديرون الإقليميون تقاريرهم إلى المجلس التنفيذي عن استعراضات منتصف المدة لمناطقهم وتقييمات رئيسية في الدورة الثانية لعام 2004.
    Del mismo modo, en las evaluaciones del desempeño, los directores regionales del UNICEF han asignado mayor importancia a las contribuciones que hacen los representantes del Fondo a la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وكذلك في تقييمات الأداء، أولى المديرون الإقليميون لليونيسيف أهمية كبرى للمساهمات التي قدمها ممثلو اليونيسيف لأعمال الفريق القطري للأمم المتحدة.
    Se han creado comités regionales asesores en cuestiones de género, y los directores regionales convocan reuniones periódicas para tratar cuestiones de género y evaluar las políticas. UN وتم إنشاء لجان استشارية إقليمية معنية بالمرأة، ويعقد المديرون الإقليميون اجتماعات منتظمة للبحث في مسائل المرأة وتقييم السياسات.
    En los informes que los directores regionales presentan cada año a la Junta Ejecutiva se seguirá incluyendo una serie de evaluaciones nacionales. UN وسوف يستمر تقديم طائفة من تقييمات الصعيد القطري إلى المجلس التنفيذي في التقارير السنوية التي يقدمها المديرون الإقليميون.
    A tal efecto, los directores regionales establecerán y presidirán los grupos de trabajo y grupos de tareas en el departamento y entre departamentos y llevarán a cabo y dirigirán misiones de evaluación en el terreno, según sea necesario. UN ولكي يتحقق ذلك الغرض سيقوم المديرون الإقليميون بتكوين ما يلزم من أفرقة عاملة وفرق عمل تابعة للإدارتين أو مشتركة بينهما، وتولي رئاسة هذه الأفرقة والفرق وتنفيذ بعثات للتقييم الميداني وتولي قيادتها.
    A este respecto, los directores regionales deberían establecer y presidir los equipos de tareas y grupos de trabajo intra e interdepartamentales y, cuando sea necesario, organizar y dirigir misiones de evaluación sobre el terreno. UN وفي هذا السياق، ينشئ المديرون الإقليميون ويرأسون هذه الأفرقة العاملة وفرق العمل الموجودة داخل الإدارات والمشتركة فيما بينها، ويوفدون بعثات إلى الميدان ويرأسونها، حسب المقتضى.
    Las Directrices deberían utilizarse como un punto de referencia para elegir asociados del sector empresarial, y los Directores de división y los directores regionales serán responsables de la selección de potenciales asociados donantes del sector empresarial. UN وينبغي أن تُستخدم المبادئ التوجيهية كنقطة مرجعية عند إختيار شريك من مجتمع الأعمال التجارية. ويكون مديرو الشُعَب أو المديرون الإقليميون مسؤولين عن إختيار الشركاء من بين المتبرعين المحتملين من مجتمع الأعمال التجارية.
    Los administradores regionales son la autoridad civil regional más alta que representa al Representante Especial del Secretario General. UN 123 - يمثل المديرون الإقليميون أعلى سلطة مدنية إقليمية تنوب عن الممثل الخاص للأمين العام.
    los directores regionales de otros organismos de las Naciones Unidas opinaron que la presencia de los directores regionales del PNUD en Nueva York limitaba el funcionamiento de los equipos de directores regionales que presiden. UN وارتأى المديرون الإقليميون لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن وجود المديرين الإقليميين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك يحد من أداء أفرقة المديرين الإقليميين التي يترأسونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus