"المديرية التنفيذية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dirección Ejecutiva sobre
        
    • la Dirección Ejecutiva respecto
        
    • la Dirección Ejecutiva en
        
    El Comité espera con interés recibir información periódica actualizada de la Dirección Ejecutiva sobre el seguimiento de las visitas ya realizadas. UN 14 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    El Comité espera con interés recibir periódicamente información actualizada de la Dirección Ejecutiva sobre el seguimiento de las visitas ya realizadas. UN 15 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    El Comité acoge con beneplácito las propuestas de la Dirección Ejecutiva sobre la introducción de ajustes en su estructura orgánica y sus prácticas operacionales. UN 26 - وترحب اللجنة بمقترحات المديرية التنفيذية بشأن إدخال تعديلات على هيكلها التنظيمي وممارساتها التنفيذية.
    Sobre la base de la información proporcionada periódicamente por la Dirección Ejecutiva respecto a las actividades que lleve a cabo en el marco de su participación en el Equipo Especial, el Comité seguirá examinando las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Estrategia. UN وستواصل اللجنة، بناء على الإحاطات المنتظمة التي تقدمها المديرية التنفيذية بشأن ما تقوم به من أنشطة في إطار فرقة العمل، مناقشاتها بخصوص المسائل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية.
    El Comité examinará la información proporcionada por la Dirección Ejecutiva respecto a las gestiones necesarias para que esta y las entidades competentes del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo estén ubicadas en el mismo lugar. UN 29 - وستنظر اللجنة في المعلومات المقدمة من المديرية التنفيذية بشأن الجهود اللازمة لجعل المديرية التنفيذية والكيانات ذات الصلة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تتقاسم أماكن العمل ذاتها.
    El ACNUDH está cooperando con el CCT y su Dirección Ejecutiva por conducto de dicho asesor, y considero particularmente importante la necesidad de mejorar la labor de la Dirección Ejecutiva en materia de derechos humanos. UN وتتعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية عن طريق عمل هذا المستشار، وأنا أعلِّقُ أهميةً خاصة على ضرورة تعزيز العمل مع المديرية التنفيذية بشأن حقوق الإنسان.
    Esas reuniones siempre incluyen información técnica proporcionada por la Dirección Ejecutiva sobre un aspecto particular de su labor o una esfera de la lucha contra el terrorismo que podría ser de interés particular para los Estados Miembros. UN ودائما ما تتضمن هذه الإحاطات إحاطة تقنية من قِبل المديرية التنفيذية بشأن جانب معيّن من عملها أو مجال من مجالات مكافحة الإرهاب قد توليه الدول الأعضاء أهمية خاصة.
    El Comité examinará y aprobará un proyecto de plan de aplicación propuesto por la Dirección Ejecutiva sobre cómo llevar a la práctica las orientaciones establecidas por el Comité para facilitar la prestación de asistencia técnica. UN 8 - سوف تبحث اللجنة وتوافق على خطة تنفيذ تقترحها المديرية التنفيذية بشأن كيفية تنفيذ التوجيه الذي تصدره اللجنة بشأن تيسير تقديم المساعدة التقنية.
    En su informe presentado en 2005, el Comité dijo que esperaba con vivo interés las propuestas de la Dirección Ejecutiva sobre una estrategia para mejorar la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, con arreglo a un planteamiento orientado a resultados. UN 45 - وفي تقريرها في عام 2005، أعلنت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي اقتراحات المديرية التنفيذية بشأن استراتيجية لتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وفق نهج قائم على النتائج.
    Un cursillo de la Dirección Ejecutiva sobre el control de las fronteras celebrado en Mauritania para los Estados del Sahel reunió a representantes de nueve Estados para explorar los desafíos concretos de control de las fronteras a que se enfrenta la subregión. UN وقد ضمّت حلقة العمل التي أجرتها المديرية التنفيذية بشأن إدارة الحدود المعقودة في موريتانيا لدول الساحل ممثلي تسع دول لاستكشاف التحديات المحددة المتعلقة بإدارة الحدود التي تواجهها تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Debería ponerse énfasis, en particular, en los Estados que han comunicado al Comité o la Dirección Ejecutiva sus necesidades de asistencia, incluidas las propuestas de la Dirección Ejecutiva sobre lo que ha hecho o se propone hacer para facilitar la asistencia a esos Estados. UN وينبغي إيلاء تركيز خاص على الدول التي اتصلت بلجنة مكافحة الإرهاب و/أو المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بشأن الاحتياجات من المساعدة، بما في ذلك تقديم مقترحات من المديرية التنفيذية بشأن ما اتخذته أو تعتزم اتخاذه من إجراءات لتسهيل تقديم المساعدة إلى تلك الدول.
    La base de datos de la Dirección Ejecutiva, que utiliza el programa Tower de gestión de archivos y documentos (TRIM) para organizar, gestionar y proteger la información reunida desde 2001, contiene actualmente más de 22.000 archivos de información, informes y otros datos reunidos a partir de las aportaciones de los Estados Miembros o los informes de la Dirección Ejecutiva sobre los Estados visitados. UN 101 - وأصبحت قاعدة بيانات المديرية التنفيذية، التي تستخدم برمجيات TRIM لترتيب المعلومات التي تم جمعها منذ عام 2001 وإدارتها وحمايتها، تضم اليوم أكثر من 000 22 ملف وتقرير معلومات وبيانات أخرى جُـمعت مما قدمته الدول الأعضاء من معلومات أو من تقارير المديرية التنفيذية بشأن الدول التي زارتها.
    Además, durante todo el año, el Comité ha dado orientación continuamente a la Dirección Ejecutiva sobre el mejor modo de prestar al Comité la asistencia deseada en el cumplimiento de su mandato de promover y vigilar la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN كما واصلت اللجنة على مدار السنة تقديم التوجيهات إلى المديرية التنفيذية بشأن أفضل السبل التي يمكنها من خلالها تقديم المساعدة المطلوبة إلى اللجنة في تنفيذها لولايتها الرامية إلى تعزيز ورصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Como parte de la evaluación solicitada en la resolución 2017 (2011), las conclusiones de la misión, incluidas las de la Dirección Ejecutiva sobre la evolución de la amenaza terrorista para la subregión, se trasmitieron al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1970 (2011) relativa a Libia. UN وأحيلت النتائج التي توصلت إليها البعثة، بما فيها النتائج التي توصلت إليها المديرية التنفيذية بشأن تطور التهديد الإرهابي للمنطقة دون الإقليمية، إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا كجزء من التقييم المطلوب بموجب القرار 2017 (2011).
    Además, durante el período de que se informa, el Comité examinó un documento preparado por la Dirección Ejecutiva sobre la posible función del Comité y de la Dirección Ejecutiva en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución 60/288 de la Asamblea General, y debatió un estudio elaborado por la Dirección Ejecutiva sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر و 9 تشرين الثاني/نوفمبر و 21 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظرت اللجنة في ورقة أعدتها المديرية التنفيذية بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اللجنة والمديرية التنفيذية في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/288. وفي 24 أيار/مايو و 14 حزيران/يونيه 2007، ناقشت اللجنة دراسة استقصائية أعدتها المديرية التنفيذية عن تنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Comité sigue exhortando a la cooperación más estrecha entre los grupos de expertos de los tres Comités del Consejo de Seguridad, comités establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999), 1373 (2001) y 1540 (2004), con inclusión, en cada caso, del intercambio de información y de las visitas, y espera recibir información de la Dirección Ejecutiva sobre la aplicación de estrategias comunes. UN 18 - وتواصل اللجنة الدعوة إلى إقامة أوثق تعاون ممكن بين أفرقة الخبراء التابعة للجان مجلس الأمن الثلاث المنشأة عملاً بالقرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004)، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التعاون في مجال تبادل المعلومات والزيارات، وتتطلع إلى تلقي معلومات من المديرية التنفيذية بشأن تنفيذ استراتيجيات مشتركة.
    El Comité sigue exhortando a que se estreche al máximo la cooperación entre los grupos de expertos de los tres Comités del Consejo de Seguridad establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999), 1373 (2001) y 1540 (2004), entre otras cosas, en el intercambio de información y la realización de visitas, según proceda, y aguarda con interés la información que le presente la Dirección Ejecutiva sobre la ejecución de estrategias comunes. UN 17 - وتواصل اللجنة الدعوة إلى إقامة أوثق تعاون ممكن بين أفرقة الخبراء التابعة للجان مجلس الأمن الثلاث المنشأة عملا بالقرارات 1267 (1999)، و 1373 (2001)، و 1540 (2004)، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التعاون في مجال تبادل المعلومات والزيارات، وهي تتطلع إلى تلقي معلومات من المديرية التنفيذية بشأن تنفيذ استراتيجيات مشتركة.
    El Comité sigue exhortando a que se estreche al máximo la cooperación entre los grupos de expertos de los Comités del Consejo de Seguridad establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999), 1373 (2001) y 1540 (2004) en cuanto al intercambio de información y la realización de visitas, entre otras cosas, según proceda, y aguarda con interés la información que le presente la Dirección Ejecutiva sobre la ejecución de estrategias comunes. UN 15 - وتواصل اللجنة الدعوة إلى إقامة أوثق تعاون ممكن بين أفرقة الخبراء التابعة للجان مجلس الأمن الثلاث المنشأة عملا بالقرارات 1267 (1999)، و 1373 (2001)، و 1540 (2004)، بما في ذلك، التعاون، حسب الاقتضاء، في مجال تبادل المعلومات والزيارات، وهي تتطلع إلى تلقي المعلومات من المديرية التنفيذية بشأن تنفيذ الاستراتيجيات المشتركة.
    El Comité examinará la información proporcionada por la Dirección Ejecutiva respecto a los avances logrados en la actualización de la guía técnica sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) a fin de reflejar los nuevos elementos previstos en el estudio detallado de la aplicación. UN 6 - وستنظر اللجنة في المعلومات المقدمة من المديرية التنفيذية بشأن ما تحرزه من تقدم في تحديث الدليل التقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) حتى يعكس العناصر الإضافية الواردة في الدراسة الاستقصائية المفصلة عن التنفيذ.
    Un último ejemplo es la labor de la Dirección Ejecutiva en una iniciativa cuyo objetivo es encontrar el modo de proteger las obras de beneficencia de la explotación por grupos terroristas y que se presentará en una reunión de expertos que se celebrará en el Reino Unido en enero de 2011. UN وثمة مثال آخر هو أن عمل المديرية التنفيذية بشأن اتخاذ مبادرة ترمي إلى تحديد سبل حماية الجمعيات الخيرية من استغلال الجماعات الإرهابية سيبدأ في اجتماع للخبراء سيعقد في المملكة المتحدة في كانون الثاني/يناير 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus