"المديرية الوطنية للأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dirección Nacional de Seguridad
        
    • Departamento Nacional de Seguridad
        
    En la Dirección Nacional de Seguridad se está llevando a cabo un programa significativo de reformas y reestructuración, tanto en Kabul como en las oficinas provinciales. UN تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات.
    Resulta especialmente preocupante a este respecto la ausencia de una supervisión efectiva de la Dirección Nacional de Seguridad. UN ومما يبعث على القلق البالغ في هذا الصدد غياب الإشراف الفعال من قبل المديرية الوطنية للأمن.
    El muchacho, que todavía está detenido, ha pasado más de cinco meses bajo la custodia de la Dirección Nacional de Seguridad sin el debido seguimiento judicial. UN ولا يزال الفتى محتجزا منذ أكثر من خمسة أشهر لدى المديرية الوطنية للأمن دون متابعة قضائية ملائمة.
    la Dirección Nacional de Seguridad es el organismo de inteligencia del Gobierno del Afganistán. UN 10 - المديرية الوطنية للأمن هي وكالة المخابرات التابعة للحكومة الأفغانية.
    El Gobierno, en particular el Departamento Nacional de Seguridad y el Consejo de Ulemas (consejo de autoridades religiosas) han tratado de reducir la independencia de los medios de comunicación. UN وحاولت الحكومة، ولا سيما المديرية الوطنية للأمن ومجلس العلماء، الحد من استقلال وسائط الإعلام.
    De hecho, aunque los menores que estén en conflicto con la ley deben entregarse a centros de rehabilitación de menores, hay niños de no más de 12 años que han sido detenidos por la Dirección Nacional de Seguridad. UN وفي الواقع، في حين يجب إحالة الأطفال ممن هم في نزاع مع القانون إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث، تقوم المديرية الوطنية للأمن باحتجاز أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 سنة.
    El Equipo de Tareas en el país para la vigilancia y presentación de informes también documentó el caso de un muchacho de 15 años detenido por la Dirección Nacional de Seguridad después de que se entregara a la policía. UN ووثقت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أيضا قضية فتى يبلغ من العمر 15 سنة احتجزته المديرية الوطنية للأمن بعد أن سلّم نفسه إلى الشرطة.
    La UNAMA está examinando con el Gobierno sus conclusiones sobre graves malos tratos de los detenidos en varias instalaciones administradas por la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional. UN وتُجري البعثة مناقشات مع الحكومة بشأن حالات سوء معاملة خطيرة تعرض لها المعتقلون في العديد من المرافق التي تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية.
    En el marco de la iniciativa se examinaron las garantías del derecho a un juicio justo y un trato humano de las personas que se encontraban en prisión preventiva en general y de las que se encontraban bajo custodia de la Dirección Nacional de Seguridad. UN وبحثت هذه المبادرة الضمانات المتعلقة بتوفير محاكمة عادلة للمحتجزين بوجه عام، والمحتجزين من قبل المديرية الوطنية للأمن بوجه خاص.
    Estas cifras no incluyen a las personas detenidas por la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana, ninguna de las cuales reúne regularmente estadísticas públicas sobre su población penitenciaria. UN ولا تشمل هذه الأرقام عدد الأشخاص المحتجزين لدى المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية، حيث لا تحتفظ أي منهما بإحصاءات دورية عامة عن المحتجزين لديهما.
    Esos informes se han convertido en una fuente fiable de información y análisis para la comunidad internacional, en particular sobre las iniciativas para la reforma de la Dirección Nacional de Seguridad. UN وقد أصبحت هذه التقارير بالنسبة للمجتمع الدولي مصدرا موثوقا به للمعلومات والتحليل، ولا سيما فيما يتعلق بمبادرات الإصلاح التي تستهدف المديرية الوطنية للأمن.
    En el período de que se informa, se visitaron 54 centros de detención gestionados por la Dirección Nacional de Seguridad, la Policía Nacional del Afganistán, la Dirección Central de Prisiones y el Ejército Nacional Afgano en 20 provincias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت زيارة 54 من أماكن الاحتجاز التي تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني في 20 مقاطعة.
    Durante el período que se examina, la UNAMA visitó 20 lugares de detención en 10 provincias, administrados por la Dirección Nacional de Seguridad, la Policía Nacional Afgana, la Dirección Central de Prisiones y el Ejército Nacional Afgano. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زارت البعثة 20 مكانا من أماكن الاحتجاز في 10 ولايات، تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني.
    La reunión se celebró el 14 de septiembre de 2002 en las oficinas de la Dirección Nacional de Seguridad y se desarrolló en un clima de cooperación, sobre la base de un programa preparado por la FIAS. UN وانعقد الاجتماع في 14 أيلول/سبتمبر 2002 في مقر المديرية الوطنية للأمن ودار في جو مفعم بالتعاون على أساس جدول أعمال أعدته القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    El 19 de marzo, la Dirección Nacional de Seguridad mantuvo encarcelados por una noche a cuatro periodistas de televisión por haber entrevistado a un dirigente talibán en Helmand. UN 44 - وفي 19 آذار/مارس، اعتقل أربعة صحفيين يعملون بالتليفزيون من قبل المديرية الوطنية للأمن لمدة ليلة واحدة بسبب إجرائهم مقابلة مع أحد قادة الطالبان في هلمند.
    Supuestamente detenido durante un mes por un equipo de reconstrucción provincial sin acceso a un abogado ni contacto con su familia, el menor fue trasladado posteriormente a la Dirección Nacional de Seguridad antes de que el tribunal de primera instancia ordenara su puesta en libertad. UN ويقال إنه اُحتجز في أحد مرافق فريق إعادة إعمار المقاطعات التابع للولايات المتحدة لمدة شهر دون أن يُسمح له بالاتصال بمحام أو بأسرته، ثم نُقل إلى المديرية الوطنية للأمن قبل أن تصدر المحكمة الابتدائية أمرا بإطلاق سراحه.
    El 30 de abril de 2008, una fuerza conjunta de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana acordonó una casa en Kabul en la que presuntamente se escondían elementos antigubernamentales. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2008، وفي كابل، يُذكر أن قوة مشتركة بين المديرية الوطنية للأمن والجيش الوطني الأفغاني طوقت منزلا كانت تختبئ فيه عناصر مناوئة للحكومة.
    44. Las autoridades afganas solo han facilitado información limitada acerca de la situación y el trato de los detenidos transferidos por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en particular a la Dirección Nacional de Seguridad. UN 44- ولا يتوفر سوى قدر محدود من المعلومات من السلطات الأفغانية عن أوضاع وطريقة معاملة المحتجزين الذين تنقلهم القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى السلطات الأمنية، ولا سيما المديرية الوطنية للأمن.
    El Gobierno debe establecer un marco normativo público y claro para las operaciones de detención y custodia que lleva a cabo la Dirección Nacional de Seguridad por el que se la despoje de la potestad de gestionar centros de detención separados, se refuercen la necesidad de una supervisión adecuada de los detenidos y el respeto de sus derechos, y se establezcan recursos efectivos en caso de violación de esos derechos. UN وينبغي للحكومة إنشاء إطار قانوني علني واضح لعمليات المديرية الوطنية للأمن المتمثلة في الاعتقال والاحتجاز يلغي صلاحية المديرية في تشغيل مرافق احتجاز منفصلة، ويعزز ضرورة الإشراف بشكل صحيح على المحتجزين واحترام حقوقهم، ويوفر وسائل انتصاف فعالة إزاء انتهاكات هذه الحقوق؛
    Preocupa también al Comité que los niños utilizados por grupos insurgentes, cuando son detenidos, son recluidos con adultos acusados de atentados contra la seguridad nacional por períodos prolongados de tiempo en instalaciones de las fuerzas armadas internacionales o de la Dirección Nacional de Seguridad, con acceso limitado a los órganos nacionales e internacionales de protección del niño. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه عندما يقبض على الأطفال الذين تستخدمهم جماعات المتمردين فإنهم يحتجزون مع الكبار بتهمة الإخلال بالأمن القومي لفترات زمنية مطولة في مرافق القوات المسلحة الدولية أو المديرية الوطنية للأمن مع إتاحة إمكانية محدودة لهيئات حماية الطفل الوطنية والدولية للوصول إليهم.
    11. Amnistía Internacional expresó su preocupación por la política de la OTAN y de las fuerzas de los Estados Unidos de entregar detenidos al Departamento Nacional de Seguridad, que ha mostrado tendencia a cometer violaciones de los derechos humanos con impunidad. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء سياسة قوات الناتو والولايات المتحدة الأمريكية المتمثلة في تسليم المحتجزين إلى المديرية الوطنية للأمن التي اعتادت ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان دون عقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus