"المديرين الإقليميين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de directores regionales en
        
    • directores regionales en el
        
    • directores regionales de
        
    • los directores regionales en
        
    • directores regionales en la
        
    Existen ahora equipos de directores regionales en todas las regiones. UN وتُنشأ الآن فرق المديرين الإقليميين في جميع الأقاليم.
    En la región árabe, la CESPAO fue invitada a integrar el equipo de directores regionales en marzo de 2009. UN وفي المنطقة العربية، دعيت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى الانضمام إلى فريق المديرين الإقليميين في آذار/مارس 2009.
    Por ejemplo, la información de que ha dispuesto la secretaría del MCR con base en la CEPA sobre la labor del Grupo Directivo y el Grupo de Trabajo sobre los ODM en África, así como la de dos grupos de directores regionales en África, fue bastante limitada, y viceversa. UN فعلى سبيل المثال، كانت المعلومات المتاحة في أمانة آلية التنسيق الإقليمية الموجودة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على أساس عمل الفريق التوجيهي والفريق العامل المعنيين بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وفريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا، محدودة على الأرجح، والعكس بالعكس.
    76. En el acuerdo global concertado entre las comisiones regionales y el PNUD (que ocupa también la presidencia del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) en octubre de 2007, y en reemplazo del acuerdo estratégico firmado en 2000) se establece, en relación con África, la base de la colaboración entre la CEPA y los dos equipos de directores regionales en el continente. UN 76- ويتيح " الاتفاق الجامع " المبرم بين اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الذي يرأس أيضاً مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية) في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (الذي حلّ محل الاتفاق الاستراتيجي الموقع عليه عام 2000)، بشأن أفريقيا، الأساس للتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا.
    Por ejemplo, los grupos técnicos de los equipos de directores regionales en el África oriental y meridional se ocupan de cuestiones relativas al VIH/SIDA, la salud, la seguridad alimentaria, y de cuestiones de género y derechos humanos de las que también se ocupan muchos de los nueve grupos temáticos del MCR. UN فعلى سبيل المثال، تتناول المجموعات التقنية التابعة لفريق المديرين الإقليميين في أفريقيا الشرقية والجنوبية قضايا تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصحة، والأمن الغذائي، ونوع الجنس وقضايا حقوق الإنسان وهي القضايا التي يتناولها أيضاً عدد كبير من المجموعات المواضيعية التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمية().
    Los equipos de directores regionales de cada región también colaboran regularmente en la orientación y supervisión de su personal sobre el terreno. UN كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين.
    En 2005 y 2006 se avanzó mucho en el fomento del papel de los directores regionales en todos los organismos. UN وقد أحرز تقدم كبير في عامي 2005 و 2006 في مجال تحسين دور المديرين الإقليميين في جميع الوكالات.
    La Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo examina las solicitudes a nivel interno y, cuando es factible, solicita la participación de los equipos de los directores regionales en la asignación de fondos. UN ويستعرض مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هذه الطلبات داخليا، ويشرك، حيثما أمكن، أفرقة المديرين الإقليميين في تخصيص الأموال.
    Por ejemplo, la información de que ha dispuesto la secretaría del MCR con base en la CEPA sobre la labor del Grupo Directivo y el Grupo de Trabajo sobre los ODM en África, así como la de dos grupos de directores regionales en África, fue bastante limitada, y viceversa. UN فعلى سبيل المثال، كانت المعلومات المتاحة في أمانة آلية التنسيق الإقليمية الموجودة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على أساس عمل الفريق التوجيهي والفريق العامل المعنيين بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وفريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا، محدودة على الأرجح، والعكس بالعكس.
    Las recomendaciones instan a fortalecer el Mecanismo de Coordinación Regional y su sistema de grupos temáticos, aumentar las capacidades y recursos de los equipos de directores regionales en África y aumentar la participación de los gobiernos africanos receptores en la planificación y ejecución de los programas, incluso mediante la alineación más estrecha de los programas con los planes de desarrollo y los ciclos presupuestarios nacionales. UN وتحث التوصيات على تعزيز آلية التنسيق الإقليمي ونظامها العنقودي، وتعزيز قدرات وموارد أفرقة المديرين الإقليميين في أفريقيا، وزيادة مشاركة الحكومات الأفريقية المتلقية في تخطيط البرامج وتنفيذها، بما في ذلك من خلال زيادة توثيق الصلة بين البرامج وخطط التنمية الوطنية ودورات الميزانية.
    La participación de directores regionales en esas reuniones facilitaría la toma de decisiones sobre cuestiones normativas y programáticas (véase la sección IV.B.I). UN ومن شأن مشاركة المديرين الإقليميين في هذه الاجتماعات أن تسهل اتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات والبرامج (انظر الفرع خامسا، باء - 1).
    78. La falta de comunicación entre los equipos de directores regionales y la CEPA fue analizada también en las reuniones que celebraron los dos equipos de directores regionales en 2009 en África. Los participantes convinieron unánimemente en que debía reforzarse la colaboración con la CEPA. UN 78- وقد نوقشت أيضاً هذه الثغرة القائمة في مجال الاتصال بين فريقي المديرين الإقليميين واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الاجتماعيين اللذين عقدهما فريقا المديرين الإقليميين في أفريقيا عام 2009 ووافق جميع الأعضاء بالإجماع على ضرورة وجود مشاركة أكبر مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    c) La elaboración y adopción de modelos coherentes para los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales en todas las regiones, aunque deberían asignárseles algunas funciones adicionales cuando lo aconsejen el contexto y las prioridades regionales; UN (ج) اعتماد نماذج ثابتة للآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين في جميع المناطق، على أن يترك مجال، رغم ذلك، لإضافة بعض المهام التي تقتضيها السياقات والأولويات الإقليمية؛
    78. La falta de comunicación entre los equipos de directores regionales y la CEPA fue analizada también en las reuniones que celebraron los dos equipos de directores regionales en 2009 en África. Los participantes convinieron unánimemente en que debía reforzarse la colaboración con la CEPA. UN 78 - وقد نوقشت أيضاً هذه الثغرة القائمة في مجال الاتصال بين فريقي المديرين الإقليميين واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الاجتماعيين اللذين عقدهما فريقا المديرين الإقليميين في أفريقيا عام 2009 ووافق جميع الأعضاء بالإجماع على ضرورة وجود مشاركة أكبر مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    c) La elaboración y adopción de modelos coherentes para los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales en todas las regiones, aunque deberían asignárseles algunas funciones adicionales cuando lo aconsejen el contexto y las prioridades regionales; UN (ج) اعتماد نماذج ثابتة للآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين في جميع المناطق، على أن يترك مجال، رغم ذلك، لإضافة بعض المهام التي تقتضيها السياقات والأولويات الإقليمية؛
    76. En el acuerdo global concertado entre las comisiones regionales y el PNUD (que ocupa también la presidencia del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) en octubre de 2007, y en reemplazo del acuerdo estratégico firmado en 2000) se establece, en relación con África, la base de la colaboración entre la CEPA y los dos equipos de directores regionales en el continente. UN 76 - ويتيح " الاتفاق الجامع " المبرم بين اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الذي يرأس أيضاً مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية) في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (الذي حلّ محل الاتفاق الاستراتيجي الموقع عليه عام 2000)، بشأن أفريقيا، الأساس للتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا.
    Por ejemplo, los grupos técnicos de los equipos de directores regionales en el África oriental y meridional se ocupan de cuestiones relativas al VIH/SIDA, la salud, la seguridad alimentaria, y de cuestiones de género y derechos humanos de las que también se ocupan muchos de los nueve grupos temáticos del MCR. UN فعلى سبيل المثال، تتناول المجموعات التقنية التابعة لفريق المديرين الإقليميين في أفريقيا الشرقية والجنوبية قضايا تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصحة، والأمن الغذائي، ونوع الجنس وقضايا حقوق الإنسان وهي القضايا التي يتناولها أيضاً عدد كبير من المجموعات المواضيعية التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمية().
    Por ejemplo, 15 directores de programas regionales de las Naciones Unidas son actualmente miembros del mecanismo de coordinación regional y del equipo de directores regionales de la región de Asia y el Pacífico. UN وعلى سبيل المثال، فإن 15 من مديري برامج الأمم المتحدة الإقليمية هم الآن أعضاء في كل من آلية التنسيق الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En una carta de 2005 del equipo de directores regionales de América Latina se había hecho una evaluación favorable del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su informe correspondiente a 2004. UN فقد أعطت رسالة عام 2005 الموجهة من المديرين الإقليميين في أمريكا اللاتينية تقييما إيجابيا للمنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تقريره لعام 2004.
    El Grupo de Apoyo decidió igualmente solicitar al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que distribuyera el presente informe a todos los directores regionales de otras regiones. UN وقرر الفريق أيضا أن يطلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توزيع التقرير الحالي على جميع المديرين الإقليميين في المناطق الأخرى. الاستنتاجات
    :: Aumento de la participación de los directores regionales en la programación de las funciones de apoyo y control de calidad de la ECP del MANUD UN :: زيادة مشاركة أفرقة المديرين الإقليميين في برمجة مهام دعم الجودة وضمانها في التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus