"المديرين التنفيذيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los jefes ejecutivos
        
    • los directores de operaciones
        
    • de los directores ejecutivos
        
    • los administradores
        
    • Director Ejecutivo
        
    • los supervisores directos
        
    • los directores ejecutivos de
        
    • personal ejecutivo
        
    • del personal directivo
        
    • Directores Ejecutivos del
        
    • JJE
        
    • los directivos
        
    • que los ejecutivos
        
    • CEO
        
    • los gerentes generales
        
    La Oficina ha recibido las respuestas de todos los jefes ejecutivos, que le transmitieron sus propios puntos de vista y los expresados por los órganos rectores. UN وتلقى المكتب ردودا من جميع المديرين التنفيذيين تنقل آراءهم وآراء مجالس إداراتهم.
    Uno de los jefes ejecutivos indicó que no estaba de acuerdo con lo expresado en la declaración. UN وأعلن أحد المديرين التنفيذيين أنه لا يستطيع أن يوافق على البيان.
    Por lo tanto, muchas tareas se asignaron a los directores de operaciones sin contar con un presupuesto concreto de ejecución. UN ومعنى ذلك أنه أوكلت عدة مهام إلى المديرين التنفيذيين دون تخصيص ميزانية محددة للتنفيذ.
    Algunos asistentes subrayaron la importancia de asegurar y aumentar la participación en estas reuniones de los directores ejecutivos de las instituciones de Bretton Woods. UN وأكد بعض المشاركين أهمية ضمان ومشاركة المديرين التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز وتعزيز هذه المشاركة.
    Las actividades de la OSSI y en el campo de la gestión de los recursos humanos ilustra la importancia que concede la Oficina a su objetivo de ayudar a los administradores. UN وبينت أنشطة المكتب في مجال إدارة الموارد البشرية اﻷهمية التي يوليها مكتبه لمساعدة المديرين التنفيذيين.
    Informe conjunto de la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la marcha de los trabajos UN التقرير المرحلي المشترك من المديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La Comisión Consultiva cree que la aplicación oportuna de las recomendaciones de los órganos de supervisión sigue siendo responsabilidad de los supervisores directos. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسؤولية عن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة في حينها تقع على عاتق المديرين التنفيذيين.
    El Secretario General delegó en los jefes ejecutivos del PNUMA y Hábitat la autoridad para nombrar a los miembros de la Junta. UN وفوض الأمين العام سلطة التعيين في وظائف المجلس إلى المديرين التنفيذيين للبرنامج والموئل.
    Sin embargo, la posición se ha deteriorado gradualmente y el vínculo con los sueldos de los jefes ejecutivos en Ginebra se ha perdido. UN بيد أن الوضع تدهور تدريجياً وفُقدت الصلة بين المرتبات فيها ومرتبات المديرين التنفيذيين في جنيف.
    Asimismo, la aceptación por los jefes ejecutivos del FMI y el Banco Mundial de honores, condecoraciones y títulos requiere la aprobación previa de los directores ejecutivos. UN وعلى غرار ذلك، يتطلب قبول التكريم والأوسمة والشهادات من جانب الرئيسين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي موافقة مُسبقة من المديرين التنفيذيين.
    Asimismo, la aceptación por los jefes ejecutivos del FMI y el Banco Mundial de honores, condecoraciones y títulos requiere la aprobación previa de los directores ejecutivos. UN وعلى غرار ذلك، يتطلب قبول التكريم والأوسمة والشهادات من جانب الرئيسين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي موافقة مُسبقة من المديرين التنفيذيين.
    Por lo tanto, muchas tareas se asignaron a los directores de operaciones sin contar con un presupuesto concreto de ejecución. UN ومعنى ذلك أنه أوكلت عدة مهام إلى المديرين التنفيذيين دون تخصيص ميزانية محددة للتنفيذ.
    El objetivo de esta inversión es aumentar y acercar las capacidades de gestión de recursos humanos a los directores de operaciones sobre el terreno. UN الهدف من هذا الاستثمار هو زيادة قدرات إدارة الموارد البشرية ووضعها قريباً من المديرين التنفيذيين في الميدان.
    Varios organismos especializados expresaron su preocupación con respecto a la rendición de cuentas de los directores ejecutivos de los organismos especializados ante el Secretario General. UN وأعربت عدة وكالات متخصصة عن قلقها إزاء مساءلة المديرين التنفيذيين للوكالات المتخصصة أمام الأمين العام.
    El escalafón doble permitiría distinguir a los administradores operacionales superiores de los colaboradores individuales superiores. UN ومن شأن السلم الوظيفي المزدوج أن يميز كبار المديرين التنفيذيين وكبار المتعاونين بصفة فردية.
    La UNMIK ha establecido un procedimiento estándar para proporcionar informes mensuales acerca de las discrepancias a los administradores de bienes, y estudiará posibles soluciones para mejorar la actualización de los inventarios regionales. UN ووضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إجراء موحدا لإبلاغ المديرين التنفيذيين المسؤولين عن الأصول بالاختلافات على أساس شهري وستستكشف الحلول اللازمة لتحسين واستكمال الموجودات الإقليمية.
    No obstante, en 1983, el Secretario General por primera vez nombró directamente al Director Ejecutivo del UNFPA y ha efectuado todos los nombramientos o renovaciones del nombramiento posteriores del Director Ejecutivo. UN إلا أنه، في عام 1983، قام الأمين العام مباشرة، للمرة الأولى، بتعيين المدير التنفيذي للصندوق وقام بعدها بتعيين المديرين التنفيذيين وإعادة تعيينهم.
    La responsabilidad corresponderá a los supervisores directos y a los propios funcionarios, que contarán con el respaldo de la Oficina de Recursos Humanos, cuya capacidad será reforzada. UN وسيعهد بالمسؤولية إلى المديرين التنفيذيين وإلى الموظفين أنفسهم، الذين سيتلقون الدعم من تعزيز قدرات الدعم المركزي القائمة في مكتب الموارد البشرية.
    Algunos subrayaron que se debía velar por que los directores ejecutivos de las instituciones de Bretton Woods asistieran a esas reuniones y participasen activamente en ellas. UN وشدد بعض المشاركين على أنه ينبغي الحرص على حضور هذه الاجتماعات والمشاركة فيها بصورة نشطة من جانب المديرين التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز.
    La proporción de mujeres entre el personal ejecutivo ha aumentado tanto en el sector privado como en el sector público. UN وزاد عدد النساء بين المديرين التنفيذيين في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Estrategia 3: Aumentar la flexibilidad y la responsabilidad del personal directivo UN الاستراتيجية ٣: تعزيز المرونة ومسؤولية المديرين التنفيذيين
    Las actividades en materia de energía del Banco Mundial están basadas en los objetivos aprobados por la Junta de Directores Ejecutivos del Banco. UN وتستند أنشطة البنك الدولي في مجال الطاقة إلى اﻷهداف التي وافق عليها مجلس المديرين التنفيذيين للبنك.
    Los miembros de la JJE consideran que el aumento de la cooperación entre las organizaciones ha facilitado la reforma del régimen de adquisiciones. UN ويرى أعضاء مجلس المديرين التنفيذيين أن زيادة التعاون فيما بين المؤسسات قد ساهمت في إصلاح الشراء.
    Las recomendaciones se traspasarían entonces de los directivos superiores a los directores de operaciones y de estos a funcionarios concretos de manera que una persona concreta tenga que rendir cuentas de su aplicación. UN ثم يوجه كبار المديرين التوصيات إلى المديرين التنفيذيين ثم نزولاً إلى الأفراد لكي يكون كل فرد مسؤولاً عن تنفيذها ويتسنى مساءلته.
    Esto se debe sobre todo porque los reguladores –a pesar de lo que puedan decir– protegen eficazmente a los megabancos de la disciplina del mercado. La “importancia sistemática” se ha convertido en una excusa para mantener impenetrables las barreras de acceso (otra razón por la que los ejecutivos quieren que se considere a sus firmas como demasiado grandes como para fracasar). News-Commentary ويرجع هذا في الأساس إلى أن الهيئات التنظيمية ــ على الرغم من كل مزاعمها ــ تعمل فعلياً على حماية البنوك العملاقة من انضباط السوق. فقد أصبحت "الأهمية النظامية" عذراً للحفاظ على حواجز الدخول التي لا يمكن اختراقها (وهو سبب آخر وراء رغبة المديرين التنفيذيين في أن يُنظَر إلى شركاتهم باعتبارها أكبر من أن يسمح بإفلاسها).
    Luego pasaron a describirme como el CEO más verde de América. TED و ووصفوني بأني أكثر المديرين التنفيذيين في أمريكا محافظةً على البيئة
    Anita Roddick es otro de los gerentes generales que entrevisté. TED أنيتا روديك هي مديرة أخرى من المديرين التنفيذيين الذي أجرينا معهم مقابلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus