"المديرين المعنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los directores correspondientes
        
    • los directores interesados
        
    • los directores competentes
        
    • los administradores pertinentes
        
    • los supervisores directos
        
    • los directivos interesados
        
    • los directores que corresponda
        
    • personal directivo correspondiente
        
    • los administradores de que se trate
        
    • los administradores interesados
        
    10. Pide también al Secretario General que vele por que todas las resoluciones pertinentes relacionadas con la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se señalen a la atención de los directores correspondientes; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل إطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    9. Pide también, a este respecto, al Secretario General que se asegure de que todas las resoluciones pertinentes relacionadas con la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se señalen a la atención de los directores correspondientes; UN 9 - تطلب أيضا في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يكفل إطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة والمتعلقة بعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    9. Pide también, a este respecto, al Secretario General que se asegure de que todas las resoluciones pertinentes relacionadas con la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se señalen a la atención de los directores correspondientes; UN 9 - تطلب أيضا، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يكفل اطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    La base de datos se actualiza dos veces al año, en cuya ocasión se invita a los directores interesados a comprobar los datos, hasta que la aplicación haya concluido. UN ويجري تحديث قاعدة البيانات مرتين سنويا، وتقدم الدعوة إلى المديرين المعنيين للتحقق من البيانات إلى أن يستكمل تنفيذها.
    Evaluación de 20 denuncias de las misiones y remisión a los directores competentes para que formulen observaciones y adopten medidas antes de la investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقييم وإحالة 20 شكوى من البعثات إلى المديرين المعنيين للتعليق عليها واتخاذ إجراءات بشأنها قبل إحالتها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق
    La UNODC también ha introducido un sistema automatizado para la formulación de recomendaciones a los administradores pertinentes UN وبدأ المكتب أيضا استخدام نظام آلي لإصدار التوصيات إلى المديرين المعنيين
    b) Se recordarán cada semestre a todos los supervisores directos las recomendaciones pendientes, con copia al jefe ejecutivo; UN (ب) إرسال تذكير نصف سنوي لجميع المديرين المعنيين بالتوصيات التي لم تُنفذ بعد، مع إرسال نسخة إلى الرئيس التنفيذي؛
    El informe, aprobado por el Secretario, se comunicó a los directivos interesados el 26 de mayo de 2004. UN وقد وافق المسجل على التقرير وتمت إحالته إلى المديرين المعنيين في 26 أيار/مايو 2004.
    14. Solicita también al Secretario General que asegure que todas las resoluciones pertinentes, incluidas las de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores que corresponda, y que la Oficina también tenga en cuenta esas resoluciones en el desempeño de sus actividades; UN 14- تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول مسائل مشتركة، على المديرين المعنيين وأن يراعي المكتب أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    201. La comunicación, la supervisión y la presentación de informes sobre las prácticas locales de gestión del riesgo siguen las líneas de gestión existentes y esas tareas incumben al personal directivo correspondiente en sus esferas de labor. UN 201- وتتبع عمليات الإخبار والرصد والإبلاغ المتعلقة بالممارسات المحلية في مجال إدارة المخاطر الخطوط الإدارية القائمة، وتقع تحت مسؤولية المديرين المعنيين كل في مجال عمله.
    Además, los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo con frecuencia solicitan al demandado que proporcione información detallada sobre elementos de una causa, lo que genera más trabajo y más consultas con las oficinas o los administradores de que se trate. UN ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان أن يقدم الطرف المدعى عليه معلومات وافية عن عناصر القضية، ويستتبع ذلك استحداث المزيد من الأعمال ومن التشاور مع المكاتب المعنية/المديرين المعنيين.
    15. Solicita al Secretario General que asegure que todas las resoluciones pertinentes relacionadas con la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se señalen a la atención de los directores correspondientes; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    9. Solicita también al Secretario General que asegure que todas las resoluciones pertinentes, incluidas las de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes, y que la Oficina también tenga en cuenta esas resoluciones en el desempeño de sus actividades; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول مسائل شاملة لعدة قطاعات، على المديرين المعنيين وأن يراعي المكتب أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    9. Pide al Secretario General que vele por que todas las resoluciones pertinentes, en particular las de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes, y pide además que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tenga también en cuenta esas resoluciones al realizar sus actividades; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إطلاع المديرين المعنيين على القرارات ذات الصلة، لاسيما القرارات الشاملة لعدة قطاعات، وتطلب كذلك أن يراعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية تلك القرارات أيضا لدى قيامه بأنشطته؛
    8. Pide al Secretario General que se asegure de que todas las resoluciones pertinentes, como las resoluciones sobre operaciones de mantenimiento de la paz relativas a cuestiones de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes y de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también las tenga en cuenta al realizar sus actividades; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة، ومن قبيل قرارات عمليات حفظ السلام المتعلقة بقضايا شاملة لعدة قطاعات، وأن يكفل مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى قيامه بأنشطته؛
    8. Pide al Secretario General que se asegure de que todas las resoluciones pertinentes, como las resoluciones sobre operaciones de mantenimiento de la paz relativas a cuestiones de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes y de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también las tenga en cuenta al realizar sus actividades; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة من قبيل القرارات المتخذة بشأن عمليات حفظ السلام والمتعلقة بالقضايا الشاملة، وأن يكفل مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    14. Solicita además al Secretario General que asegure que todas las resoluciones pertinentes, en particular las de carácter intersectorial, se señalen a la atención de los directores correspondientes, y que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también tenga en cuenta esas resoluciones en el desempeño de sus actividades; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل إطلاع المديرين المعنيين على جميع القرارات ذات الصلة، بما فيها القرارات المتعلقة بالقضايا الشاملة، وكذلك مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    El Director Ejecutivo del UNFPA preside el Comité de Seguimiento de la Auditoría, que celebra reuniones periódicas a las que asisten todos los directores interesados. UN ويترأس المدير التنفيذي للصندوق لجنة رصد مراجعة الحسابات التي تجتمع بانتظام ويحضرها جميع المديرين المعنيين.
    a) Asegurarse de que los directores competentes adoptan medidas adecuadas y oportunas para solucionar problemas en las esferas de preocupación señaladas por los órganos de supervisión y gestionar eficazmente el riesgo en el seno de la organización; UN (أ) كفالة قيام المديرين المعنيين باتخاذ الإجراءات الملائمة في الوقت المناسب لتسوية المشاكل في المجالات المثيرة للقلق التي حددتها هيئات الرقابة، ومعالجة المخاطر بفعالية داخل المنظمة؛
    Al recibir una solicitud del Tribunal Contencioso-Administrativo, la Sección de Derecho Administrativo debe recabar de los administradores pertinentes sus opiniones respecto de la solicitud, y elaborar una respuesta. UN 116 - عند تلقي طلب من محكمة المنازعات، يتولى قسم القانون الإداري مسؤولية الحصول على تعليقات بشأن الطلب من المديرين المعنيين وإعداد رد عليه.
    b) Se recordarán cada semestre a todos los supervisores directos las recomendaciones pendientes, con copia al jefe ejecutivo; UN (ب) إرسال تذكير نصف سنوي لجميع المديرين المعنيين بالتوصيات التي لم تُنفذ بعد، مع إرسال نسخة إلى الرئيس التنفيذي؛
    201. La comunicación, la supervisión y la presentación de informes sobre las prácticas locales de gestión del riesgo siguen las líneas de gestión existentes y esas tareas incumben al personal directivo correspondiente en sus esferas de labor. UN 201 - وتتبع عمليات الإخبار والرصد والإبلاغ المتعلقة بالممارسات المحلية في مجال إدارة المخاطر الخطوط الإدارية القائمة، وتقع تحت مسؤولية المديرين المعنيين كل في مجال عمله.
    d) Las decisiones de los administradores se han de poner en práctica cuando el órgano central de examen confirme que el proceso de selección se ha realizado de acuerdo con los procedimientos convenidos, que los administradores de que se trate han presentado una decisión razonada y documentada, y que se han aplicado los criterios de selección aprobados de antemano; UN (د) ستنفذ قرارات المديرين رهنا بصدور إقرار من هيئة الاستعراض المركزية بأن عملية الاختيار تمت وفقا للإجراءات المتفق عليها، وأن المديرين المعنيين اتخذوا قرارا مدعوما بالأسباب والوثائق، وأن معايير الاختيار المعتمدة قد طبقت؛
    La Oficina sigue examinando el tema con los administradores interesados a fin de asegurar que sus recomendaciones se tomen con seriedad. UN وذكر أن المكتب لا يزال يجري مناقشات بشأن الموضوع مع المديرين المعنيين لضمان أخذ توصياته بجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus