"المديرين والموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los administradores y el personal
        
    • los directivos y el personal
        
    • los directores y el personal
        
    • administradores y funcionarios
        
    • los directores y al personal
        
    • personal directivo y el personal
        
    • directores y funcionarios
        
    • los directores y ejecutivos
        
    • los administradores y al personal
        
    • gerentes y directivos
        
    • los directores y altos cargos
        
    • personal directivo y los funcionarios
        
    • directivos y funcionarios
        
    • directivos y personal
        
    • dirección y el personal
        
    La firme determinación del personal directivo superior de fomentar una mentalidad de cumplimiento entre todos los administradores y el personal, quienes serán los primeros en beneficiarse de esa mejora. UN التزام الإدارة العليا بتعزيز ثقافة الامتثال بين جميع المديرين والموظفين بوصفهم أول المستفيدين من هذا التحسن؛
    :: Asunción de responsabilidad por parte de los directivos y el personal de los marcos de resultados que sean pertinentes y útiles UN :: ملكية المديرين والموظفين لأطر النتائج المهمة والمفيدة
    Además, e-PAS puede ser un instrumento importante para obtener retroinformación y para estimular las comunicaciones entre los directores y el personal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام الإلكتروني بإمكانه أن يكون أداة مهمة لتوفير التعليقات وتعزيز الاتصالات بين المديرين والموظفين.
    La mayor parte de los administradores y funcionarios entrevistados por los inspectores dijeron que el sistema Galaxy no había contribuido mucho a mejorar la contratación. UN وقد أكد معظم المديرين والموظفين الذين قابلهم المفتشان أن نظام غالاكسي لم يساعد كثيراً على تحسين التوظيف.
    En relación con las normas y reglamentos, se hará hincapié en adaptar las normas a las nuevas necesidades de la Organización y en hacerlas más accesibles a los directores y al personal. UN وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين.
    Por consiguiente, el personal directivo y el personal en general deben participar en el proceso desde el comienzo, con el fin de asegurar su aceptación y establecer una comprensión común. UN لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك.
    Organiza seminarios e instruye a directores y funcionarios en la gestión eficaz de la atención a las personas de edad. UN وهي تقوم بترتيب حلقات عمل وتدريب المديرين والموظفين على إدارة رعاية المسنين إدارة فعالة.
    El Grupo analizó determinados conceptos enunciados en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza en relación con el centro de los principales intereses y las responsabilidades y obligaciones de los directores y ejecutivos en casos de insolvencia y de preinsolvencia. UN وقد ناقش الفريق مفاهيم مختارة واردة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية وواجبات المديرين والموظفين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار.
    Proporcionar a los administradores y al personal fácil acceso a los datos relativos a las transacciones a nivel de departamentos y de la Organización. UN تسهيل وصول المديرين والموظفين إلى بيانات المعاملات على مستوى الإدارة والمنظمة.
    Una administración menos onerosa se traducirá en el mejoramiento de los servicios a los Estados Miembros, menores frustraciones para los administradores y el personal, y un aumento de la productividad en toda la Organización. UN للتكاليــف غيــر للبرامج المتعلقة بالبرامج وكلما قلﱠت أعباء اﻹدارة تحسنت الخدمة التي تحصل عليها الدول اﻷعضاء، وقل شعور المديرين والموظفين باﻹحباط وزادت اﻹنتاجية في شتى أنحاء المنظمة.
    Es esencial que los funcionarios encargados de la elaboración y ejecución de la política de personal aprovechen más la experiencia real de los administradores y el personal que participa en la labor sustantiva de la Organización. UN 5 - ومن الضروري أن يلتمس الموظفون المسؤولون المكلفون بمهمة تطوير وتنفيذ سياسة الموظفين الخبرات الفعلية لكل من المديرين والموظفين المنخرطين في العمل الفني للمنظمة، وأن يتعلموا من هذه الخبرات.
    Para ser eficaz, el sistema debe estar respaldado por una infraestructura fiable de telecomunicaciones y por el compromiso de los administradores y el personal interesado de incorporar constantemente los datos y la información necesarios. UN ولكي يكون فعالاً، لا بد من أن يدعم نظامَ المعلومات عن الأداء هيكلٌ للاتصالات يمكن الاعتماد عليه، والتزامٌ من المديرين والموظفين المعنيين بتزويده باستمرار بالبيانات والمعلومات اللازمة.
    La representante subrayó, en este sentido, la necesidad de mantener un diálogo constante entre los directivos y el personal para abordar y resolver los principales problemas y retos planteados en las etapas preliminares de las simulaciones del proceso de remuneración con arreglo al desempeño. UN وشددت الممثلة في هذا الصدد على ضرورة مواصلة الحوار بين المديرين والموظفين من أجل تناول ومعالجة المسائل والتحديات الرئيسية التي تنشأ في المراحل التمهيدية لعمليات محاكاة نظام ربط الأجر بالأداء.
    Los oficiales de recursos humanos y oficiales ejecutivos consideraban que las políticas no eran prácticas, no eran suficientemente flexibles para tener en cuenta distintas circunstancias ni suficientemente claras para hacer plenamente responsables a los directivos y el personal. UN وعلق موظفو الموارد البشرية والموظفون التنفيذيون بأن السياسات غير عملية، ولا تتسم بالمرونة الكافية لاستيعاب مختلف الظروف، وليست بالوضوح الكافي لمساءلة المديرين والموظفين على النحو الكامل.
    Según este sistema, los directores y el personal son responsables de los resultados y de alcanzar las normas en materia de desempeño definidas en el marco de competencias. UN ويُخضِع النظام المديرين والموظفين للمساءلة عن النتائج وعن تحقيق معايير الأداء المحددة في إطار الكفاءات.
    Su función incluiría la promoción activa del equilibrio entre la vida personal y la laboral entre los directores y el personal; UN وستشمل مهامه الدعوة النشطة إلى تحقيق التوازن بين عمل المديرين والموظفين وحياتهم الشخصية؛
    La mayor parte de los administradores y funcionarios entrevistados por los inspectores dijeron que el sistema Galaxy no había contribuido mucho a mejorar la contratación. UN وقد أكد معظم المديرين والموظفين الذين قابلهم المفتشان أن نظام غالاكسي لم يساعد كثيراً على تحسين التوظيف.
    En relación con las normas y reglamentos, se hará hincapié en adaptar las normas a las nuevas necesidades de la Organización y en hacerlas más accesibles a los directores y al personal. UN وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين.
    Por consiguiente, el personal directivo y el personal en general deben participar en el proceso desde el comienzo, con el fin de asegurar su aceptación y establecer una comprensión común. UN لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك.
    Los directores y funcionarios deben hacerse responsables a título personal de sus decisiones y medidas. UN 159 - وينبغي مساءلة المديرين والموظفين بصفة شخصية عن القرارات والأعمال الصادرة عنهم.
    Se observó que la crisis financiera había puesto de manifiesto no sólo el efecto global de las insolvencias sino también el hecho de que las reacciones nacionales eran muchas veces insuficientes para resolver problemas como los que se planteaban en relación con la responsabilidad de los directores y ejecutivos. UN ولوحظ أن الأزمة المالية لم تثبت التأثير العالمي لحالات الإعسار فحسب، بل أثبتت أيضا أن تدابير التصدي الوطنية لا تكفي في كثير من الأحيان لتسوية مسائل مثل تلك التي تثار فيما يتعلق بمسؤولية المديرين والموظفين.
    Proporcionar a los administradores y al personal fácil acceso a los datos relativos a las transacciones a nivel de departamentos y de la Organización UN تسهيل وصول المديرين والموظفين إلى بيانات المعاملات على مستوى الإدارات والمنظمة
    La delegación de Bélgica tiene reservas en lo concerniente a la cuestión de la responsabilidad de gerentes y directivos. UN ولدى وفده تحفظات حول معالجة مسألة مسؤوليات المديرين والموظفين.
    Responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos en los casos de insolvencia y preinsolvencia Antencedentes UN المسؤوليات والتبعات التي تقع على كاهل المديرين والموظفين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    Todo el personal directivo y los funcionarios que participan en el proceso de selección deben recibir instrucción sobre este método. UN ويلزم تدريب جميع المديرين والموظفين المشاركين في عملية الاختيار على هذه الطريقة.
    El informe se ha utilizado como base de las consultas celebradas con directivos y funcionarios. UN واتخذ الأمين العام هذا التقرير أساسا لمشاوراته مع المديرين والموظفين.
    Ello se agrava por el hecho de que la reducción del personal hace que directivos y personal tengan que llevar a cabo un número cada vez mayor de funciones, en particular, atribuciones dobles al encargarse de la prestación de apoyo al Mecanismo Residual. UN ومما يزيد من صعوبة الوضع أنه مع تقليص عدد الموظفين يكون على المديرين والموظفين تأدية مجموعة أكثر تنوعا من المهام، تشمل أداء مهام مزدوجة في توفير الدعم لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    En ella se describen las responsabilidades de la dirección y el personal para incorporar las prácticas relativas a la productividad en la labor cotidiana de la Organización. UN وتحدد هذه الاستراتيجية مسؤوليات المديرين والموظفين عن تعميم ممارسات الإنتاجية في العمل اليومي للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus