"المدير التنفيذي بالنيابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Director Ejecutivo interino
        
    • Director Ejecutivo Adjunto
        
    • del Director Ejecutivo
        
    Director Ejecutivo interino del Instituto de las Naciones Unidas para UN المدير التنفيذي بالنيابة لمعهد اﻷمـم المتحــدة
    El Director Ejecutivo interino dijo que ya se estaban celebrando consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. UN وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك مشاورات جارية بالفعل مع ادارة الشؤون الانسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    13. El Director Ejecutivo interino dijo que no se adoptaría decisión alguna hasta tanto la Junta Ejecutiva formulara sus observaciones sobre el estudio. UN ١٣ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إنه لن تتخذ أية قرارات حتى يكون المجلس التنفيذي قد أبدى تعليقاته على الدراسة.
    El Director Ejecutivo interino dijo que se había designado a uno de los directores regionales para dirigir el proceso. UN وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن مديرا إقليميا قد عين ﻹدارة العملية.
    El Director Ejecutivo interino dijo que ya se estaban celebrando consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. UN وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك مشاورات جارية بالفعل مع ادارة الشؤون الانسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Habida cuenta de la función decisiva que desempeña el UNITAR y los progresos que ha realizado, debería confirmarse en su puesto al Director Ejecutivo interino. UN وينبغي، في ضوء الدور الحاسم الذي يقوم به اليونيتار وما أحرزه من تقدم، القيام بتثبيت المدير التنفيذي بالنيابة في وظيفته.
    El orador rinde homenaje al Director Ejecutivo interino por el éxito que ha obtenido en sus gestiones encaminadas a reformar el Instituto. UN وأشاد بالجهود الناجحة التي بذلها المدير التنفيذي بالنيابة ﻷجل إصلاح المعهد.
    La Federación de Rusia reitera su opinión de que se debe aclarar la situación del Director Ejecutivo interino. UN وجدد اﻹعراب عن رأي الاتحاد الروسي القائل بضرورة توضيح مركز المدير التنفيذي بالنيابة.
    Las demás cuestiones que debieron abordarse se han tratado en considerable detalle en el informe del Director Ejecutivo interino. UN أما المسائل اﻷخرى التي كان يعتزم تناولها، فقد تصدى لها بقدر كبير من التفصيل تقرير المدير التنفيذي بالنيابة.
    El cambio decisivo llegó en julio de 1998, cuando el nuevo Director Ejecutivo interino puso en marcha la campaña de revitalización. UN غير أن المنعطف الحاسم حصل في تموز/يوليه 1998 بالشروع في حملة الإنعاش من قِبل المدير التنفيذي بالنيابة الجديد.
    La Oficina considera preocupante que el Director Ejecutivo interino pase una gran parte de las jornadas de trabajo oficiales fuera de Nairobi. UN 19 - ومما يشغل بال المكتب أن المدير التنفيذي بالنيابة يقضي جزءا كبيرا من أوقات العمل الرسمية خارج نيروبي.
    Las reuniones y consultas entre el Director Ejecutivo interino y el personal tuvieron beneficios tangibles. UN وقد كان للقاءات والمشاورات بين المدير التنفيذي بالنيابة والموظفين أثر إيجابي محسوس.
    Sin embargo, al comienzo de la reunión, el Director Ejecutivo interino informó a la Comisión de que el documento se había retirado y de que en el otoño de 1992 se presentarían nuevas propuestas presupuestarias a la Junta de Consejeros. UN بيد أن المدير التنفيذي بالنيابة أبلغ اللجنة، في بداية الاجتماع، بأن الوثيقة قد سحبت وأن مقترحات ميزانية جديدة ستقدم الى مجلس اﻷمناء في خريف عام ١٩٩٢.
    Director Ejecutivo interino del UN المدير التنفيذي بالنيابة لمعهد
    El mismo orador preguntó cuál era el papel del Sr. Berry, ya que éste actuaba como consultor tanto del Director Ejecutivo interino como del jefe del grupo de trabajo, lo que podía plantear un conflicto de intereses. UN وسأل المتكلم ذاته عن دور السيد بري الذي كان يعمل بوصفه مستشارا لكل من المدير التنفيذي بالنيابة ورئيس فرقة العمل، مع ما ينطوي عليه ذلك من احتمال تضارب المصالح.
    25. El Director Ejecutivo interino dijo que había una diferencia entre consulta y participación y que se llegaba a un punto en que la Administración debía administrar. UN ٢٥ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك فرقا بين التشاور والمشاركة، ونقطة يجب فيها على اﻹدارة أن تتولى اﻹدارة.
    En su primer período ordinario de sesiones, habían expresado su preocupación por que el estudio no les prestaba la debida atención, si bien estaban complacidos con las observaciones formuladas ese día por el Director Ejecutivo interino. UN وأفاد أن اللجان أعربت، خلال الدورة العادية اﻷولى، عن قلقها من عدم إيلاء الدراسة أي اهتمام لها، ولكنها أبدت ارتياحها للتعليقات التي أدلى بها المدير التنفيذي بالنيابة اليوم.
    Director Ejecutivo interino del UN بوازار المدير التنفيذي بالنيابة
    Informe del Director Ejecutivo interino del Instituto UN تقرير المدير التنفيذي بالنيابة للمعهد
    Muchos oradores también agradecieron a la secretaría su cooperación con los consultores, su actitud receptiva frente al estudio y las observaciones introductorias del Director Ejecutivo interino. UN وأعرب متحدثون كثيرون عن تقديرهم ﻷمانة اليونيسيف لتعاونها مع الخبراء الاستشاريين وللانفتاح الذي أبدته تجاه الدراسة وللملاحظات الافتتاحية التي أبداها المدير التنفيذي بالنيابة.
    El Director Ejecutivo Adjunto también actúa en nombre del Director Ejecutivo en el desempeño de todas sus funciones, en caso necesario. UN ويتصرف نائب المدير التنفيذي بالنيابة عن المدير التنفيذي، في أداء جميع مهامه، عند الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus