ex Director del Centro de Investigación y Desarrollo del Establecimiento Estatal de Muthanna; posteriormente, Director General de ese Establecimiento | UN | المدير السابق لمركــز البحث والتطويــر بمنشــأة المثنى العامة؛ ثم المدير العام لمنشأة المثنى العامة |
ex Director de la Sección de Investigación y Desarrollo del Establecimiento Estatal de Muthanna; posteriormente, Jefe de Fallujah 2 | UN | المدير السابق لقسم البحث والتطوير بمنشأة المثنى العامة؛ ثم رئيس الفالوجا ٢ |
ex Director de la Planta de Dhia del Establecimiento Estatal de Muthanna | UN | المدير السابق لمصنع الضياء بمنشأة المثنى العامة |
El antiguo Director en funciones aporta ocasionalmente sus contribuciones sobre cuestiones específicas en calidad de asesor superior. | UN | وبين الفينة والأخرى، يقدم المدير السابق بالنيابة مساهمات بشأن قضايا محددة بصفته أحد كبار المستشارين. |
Habida cuenta del retiro del Dr. Mostafa K. Tolba, anterior Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | إذ يأخذ في اعتباره تقاعد دكتور مصطفى كمال طُلبه، المدير السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، |
El Sr. Fernando Manfredo, ex Administrador de la Comisión del Canal de Panamá, fue nombrado Presidente del Comité Organizador. | UN | وعيﱢن السيد فرناندو منفريدو، المدير السابق للجنة قناة بنما، رئيسا للجنة التنظيمية. |
- En los escombros de las casas de la familia del ex Director Regional de Sud Kivu, Sr. Biaza Sanda Lutala, se recuperaron 15 cadáveres, entre ellos los de tres niños. | UN | في أنقاض دور عائلة المدير السابق لمنطقة كيفو الجنوبية، السيد بيازا ساندا لوتالا، عثر على ١٥ جثة منها جثث ثلاثة أطفال. |
En el momento de presentar la denuncia, el ex Director de la Policía de San Isidro ofreció aumentar los guardias de seguridad del Juez Marquevich, pero el Juez Marquevich indicó que no era necesario. | UN | ولدى تقديم الشكوى، كان المدير السابق لشرطة سان إزيدرو قد اقترح زيادة عدد الحراس الساهرين على أمن القاضي ماركيفيتش لكن هذا الأخير أشار أنه لا لزوم إلى ذلك آنذاك. |
ex Director de Principios y Derecho Internacional, Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | المدير السابق شعبة المبادئ والقانون الدولي، لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Sin embargo, en el momento en que se creó el sitio web, había otro en fase de diseño, como resultado de un acuerdo oficioso entre el ex Director del Centro y una institución de un Estado miembro. | UN | بيد أنه في الوقت الذي كان يتم فيه إنشاء الموقع على الشبكة كان موقع آخر يمر بمرحلة التصميم كنتيجة لترتيب غير رسمي مع المدير السابق للمركز ومؤسسة معينة في إحدى الدول الأعضاء. |
Había sido Oficial Encargada del Servicio de Gestión de las Inversiones durante ocho meses, cuando se jubiló en 2003 un ex Director. | UN | وكانت الفقيدة قد اضطلعت بمهمة الموظف المكلف بالدائرة لمدة ثمانية أشهر بعد تقاعد المدير السابق في عام 2003. |
Sr. Tariq Banuri, ex Director de la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) | UN | السيد طارق بنوري، المدير السابق لشعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Fue un masón del tercer grado, y como ex Director de la CIA... | Open Subtitles | لقد كان المدير السابق لوكالة الاستخبارات الامريكية |
No es que yo fuera ex Director de algo. | Open Subtitles | الأمر ليس كما لو كنت المدير السابق أو شيئا من هذا القبيل |
También se efectuaron cambios en otros niveles de esa área: el ex Director de Inteligencia, coronel Mario Mérida fue designado Viceministro de Gobernación; y el licenciado Salvador Figueroa reemplazó al licenciado Mario Cifuentes en la Dirección de la Policía Nacional. | UN | كما جرت تغييرات على أصعدة أخرى في هذا المجال: عُين المدير السابق للاستخبارات، الكولونيل ماريو مريدا نائبا لوزير الداخلية؛ وحلﱠ السيد سلفادور فيغيروا محل السيد ماريو سيفونتس في مديرية الشرطة الوطنية. |
El antiguo Director se preocupaba por la limpieza y la higiene. | Open Subtitles | المدير السابق كان صارماً جداً على النظافة |
Como sabes, ese hombre, el Vicepresidente, el antiguo Director de la CIA, y el hombre que jugó un papel decisivo en el ataque del misil... que mató al joven Issa, mientras se prepara para ser Presidente, | Open Subtitles | بالطبع انتَ تعرف هذا الرجل هناك، نائب الرئيس، المدير السابق لوكالة الاستخبارات، |
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de las aportaciones que el anterior Director de la IMSO, Jerzy Vonau (Polonia), había hecho a la labor de la Subcomisión durante los ocho años anteriores. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير الإسهامات القيّمة التي قدّمها المدير السابق للمنظمة، ييرزي فوناو، لأعمال اللجنة الفرعية خلال السنوات الثماني الماضية. |
Dada la suma de dinero que estaba en juego y la gravedad de las cuestiones que planteaba el caso, el pago final lo autorizó un Comité Especial de Revisión, reunido bajo la presidencia del ex Administrador. | UN | ونظرا لضخامة المبلغ والمسائل الخطيرة التي تثيرها هذه الحالة، فإن لجنة الاستعراض الخاصة التي انعقدت برئاسة المدير السابق للبرنامج وافقت على التسوية النهائية. |
Agradeció a las delegaciones que habían reconocido los servicios del Director saliente de la Dependencia Especial. | UN | وشكر المدير الوفود التي أشادت بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة. |
Cabe señalar también que la ex Directora de Sanidad del Gobierno de la RAEHK, la Dra. Margaret Chan, ocupa el cargo de Directora General de la OMS desde 2006. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المدير السابق لإدارة الصحة التابعة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية، الدكتورة مارغريت تشان، تشغل منصب المدير العام لمنظمة الصحة العالمية منذ عام 2006. |
111. El ex-Director de la División se jubiló en septiembre de 2008. | UN | 111- وفي أيلول/سبتمبر 2008، أحيل المدير السابق للشعبة إلى التقاعد. |
exdirector de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano | UN | 68 - المدير السابق لمكتب تقرير التنمية البشرية |