"المدير العام بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Director General sobre
        
    • el Director General sobre
        
    • del Director General relativas
        
    • del Director General de
        
    • Director General relativa al
        
    • Director General acerca
        
    • del Director General para
        
    • Director General sobre la
        
    • el Director General con respecto al
        
    • el Director General para
        
    • el Director General en relación con
        
    • del Director General relativa
        
    • del Director General respecto
        
    • del Director General relacionada con
        
    Por lo general las observaciones se proporcionan en respuesta a peticiones del Director General sobre diversas cuestiones. UN وتقدم التعليقات بشكل رئيسي استجابة لطلبات تصدر عن المدير العام بشأن مسائل مختلفة.
    El Grupo acoge con satisfacción las observaciones del Director General sobre el informe de la Dependencia y el resumen de la Secretaría. UN وترحب المجموعة بتعليقات المدير العام بشأن استعراض وحدة التفتيش المشتركة، وبالموجز الاعلامي الذي قدمته الأمانة.
    19. A sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información suministrada por el Director General sobre el tema 9 del programa. UN 19- وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير العام بشأن البند 9 من جدول الأعمال.
    24. La Junta tuvo ante sí propuestas del Director General relativas al Fondo de Operaciones para el bienio 2002-2003 (IDB.24/4). UN 24- كان معروضاً على المجلس اقتراحات من المدير العام بشأن صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2002-2003 (IDB.24/4).
    El Secretario General ha aprobado la propuesta del Director General de separar Servicios de Conferencias de la División de Administración y convertirlos en División de Servicios de Conferencias de Nairobi. UN 19 - وافق الأمين العام على مقترح قدمه المدير العام بشأن فصل خدمات المؤتمرات للمكتب عن شعبة الإدارة، وتحويلها إلى شعبة لخدمات المؤتمرات في نيروبي.
    Propuesta del Director General relativa al marco programático de mediano plazo UN مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Recordando la declaración hecha por el Director General acerca de la necesidad de invertir las tendencias de desigualdad y pobreza en todas las regiones en desarrollo, UN وإذ يستذكر ما قاله المدير العام بشأن ضرورة قلب اتجاهات اللامساواة والفقر في جميع المناطق النامية،
    26. La Junta tuvo ante sí, en el marco del tema 4, propuestas del Director General para el marco programático de mediano plazo, 2004-2007 (IDB.26/8) y una nota del Japón sobre el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI (IDB.26/15). UN 26- كان معروضا على المجلس، في اطار البند 4، مقترحات المدير العام بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007 (IDB.26/8) ومذكرة مقدمة من اليابان عن تحسين انجاز برنامج اليونيدو (IDB.26/15).
    En el informe provisional del Auditor Externo se incluirán las observaciones del Director General sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وسيتضمن التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    12. El 7 de mayo, por sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información proporcionada por el Director General con respecto al tema 3 del programa. UN 12- وفي 7 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدَّمها المدير العام بشأن البند 3.
    En el informe final del Auditor Externo figurarán también las observaciones del Director General sobre la aplicación de las recomendaciones del primero. UN وسيتضمَّن التقرير النهائي لمراجع الحسابات الخارجي أيضا ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    El Gobierno del Japón también apoya las propuestas del Director General sobre el fomento de la cooperación Sur-Sur y sobre un diálogo sustantivo más intenso con los Estados Miembros, respecto de la formulación de los proyectos. UN وتؤيد حكومته أيضا اقتراحات المدير العام بشأن تقوية التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز الحوار الفني مع الدول اﻷعضاء حول صوغ المشاريع.
    Espera que las declaraciones efectuadas por el Director General sobre la necesidad de recurrir a un mayor uso de la cooperación tecnológica para hacer frente al desarrollo sostenible, se verá plasmada en las futuras actividades de la Organización. UN ويرجى أن تراعى ملاحظات المدير العام بشأن ضرورة تعزيز التعاون التكنولوجي لدعم التنمية المستدامة في أنشطة المنظمة في المستقبل.
    15. El 9 de septiembre, por sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información proporcionada por el Director General sobre el tema 8. UN 15- وفي 9 أيلول/سبتمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير العام بشأن البند 8.
    En consecuencia, las propuestas del Director General relativas al marco programático de mediano plazo, 2004-2007, se presentaron a la Junta en su 26° período de sesiones, en el documento IDB.26/8-PBC.18/9. UN وعملا بذلك، قُدّمت اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين في الوثيقة IDB.26/8-PBC.18/9.
    Acoge con beneplácito la decisión del Director General de transformar la oficina de México en oficina regional a cargo de América Central, y de reorganizar las tres oficinas de América Latina y el Caribe. UN ورحب بقرار المدير العام بشأن الارتقاء بمستوى المكتب القطري في المكسيك ليصبح مكتبا اقليميا يشمل أمريكا الوسطى، واعادة تنظيم المكاتب الثلاثة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Propuesta del Director General relativa al marco programático de mediano plazo UN مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Producto: Recomendaciones verbales y escritas al Director General acerca de la manera de promover la imagen pública de la ONUDI. UN الناتج: تقديم توصيات شفوية ومكتوبة إلى المدير العام بشأن كيفية تعزيز صورة اليونيدو.
    Esa tarea ya se ha concluido y sus resultados figuran en el proyecto de programa y presupuestos del Director General para el bienio 2008-2009 que se ha sometido a examen del Comité (PBC.23/7-IDB.33/7). UN تمت هذه المهمة وأدرجت في مقترحات المدير العام بشأن برنامج الفترة 2008-2009 وميزانيتيها التي قدّمت إلى اللجنة للنظر فيها (PBC.23/7-IDB.33/7).
    21. El 13 de mayo, por sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información proporcionada por el Director General con respecto al tema 8 del programa. UN 21- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها المدير العام بشأن البند 8.
    Recordando las declaraciones formuladas por el Director General para que aumenten los programas de cooperación técnica destinados a África, tanto en su alcance como en su capacidad, UN " وإذ يشير إلى بيانات المدير العام بشأن توسيع نطاق وقدرات برامج التعاون التقني لصالح أفريقيا،
    20. La delegación de Indonesia, si bien se siente alentada por las medidas adoptadas por el Director General en relación con la aplicación de los módulos de servicios, lamenta la reducción significativa en el nivel de aprobación de la cooperación técnica en 1997 y 1998. UN ٠٢ - في حين أن وفده تشجعه الخطوات التي اتخذها المدير العام بشأن تنفيذ النمائط الخدمية، يأسف الوفد للانخفاض الكبير في المبالغ المصدق عليها للتعاون التقني بين عام ٧٩٩١ وعام ٨٩٩١.
    El informe del Auditor Externo incluirá las observaciones del Director General respecto de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وسيتضمن التقرير المؤقت من مراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    Actualmente la nota sobre políticas pertinente del Director General relacionada con los gastos de apoyo a los programas, de conformidad con la norma 106.3/106.4.2 del reglamento financiero de la ONUDI es objeto de examen y actualización. UN يجري حالياً النظر في المذكرة السياساتية الهامة التي أصدرها المدير العام بشأن تكاليف دعم البرامج وفقاً للقاعدة 106-3/106-4-2 من الأنظمة والقواعد المالية لليونيدو كما يجري تحديثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus