"المدينتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambas ciudades
        
    • localidades
        
    • esas dos ciudades
        
    • pueblos
        
    • ciudad
        
    • ciudades se
        
    • ciudades quedó
        
    • dos ciudades a
        
    • las dos poblaciones
        
    • las dos ciudades que
        
    • esas ciudades
        
    • en dichas ciudades
        
    • importantes ciudades
        
    El encuentro de los responsables de ambas ciudades permitió el intercambio de conocimientos y prácticas idóneas. UN وسمح لقاء مسؤولي هاتين المدينتين بتبادل المعارف والممارسات الجيدة.
    Tiene un 8 en Nueva York y un 9 en Los Angeles... y una participación de 27 en ambas ciudades. Open Subtitles إنها 8 في نيويورك و9 في لوس آنجلوس، و27 في كلا المدينتين
    Los comerciantes venden este oro en Bunia y Butembo; el oro de estas localidades se comercializa posteriormente en Kampala. UN ويبيع التجار هذا الذهب في بونيا وبوتمبو؛ ثم يُتاجر بالذهب المستخلص من هاتين المدينتين في كمبالا.
    Además, las dependencias debían llevar un registro exacto de los niños migrantes repatriados desde el otro lado de la frontera a esas dos ciudades. UN وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين.
    Durante su última misión, el Relator Especial examinó la situación en ambos pueblos. UN وبحث المقرر الخاص الحالة في المدينتين كلتيهما خلال بعثته اﻷخيرة.
    La pérdida de ambas ciudades fue un duro golpe para la autoridad Otomana en la región. Open Subtitles خسارة المدينتين كانت ضربة حادّة للسلطة العثمانيّة في الشرق الأوسط
    Reunimos a músicos y artistas de ambas ciudades. Open Subtitles نأتي بفانين و مغنيين من المدينتين ستكون شيئا كبيرا
    Aunque las referidas organizaciones han logrado prestar esos servicios en el marco de las actuales limitaciones financieras, será necesario contar con recursos adicionales para ampliar los servicios de consulta a la totalidad de las misiones en ambas ciudades. UN وفي حين أن هذه المنظمات حرصت على تقديم هذه الخدمات في حدود قيود التمويل الحالية، ستلزم موارد إضافية لتوسيع خدمات مكاتب مساعدة المستعملين لتغطي كل البعثات في كلتا المدينتين.
    Los residentes palestinos de ambas ciudades no pueden circular libremente después de las 6 ó 7 de la tarde por temor a las provocaciones de los colonos. UN " ولا يتمكن سكان هاتين المدينتين من الفلسطينيين من التنقل بحرية في الشوارع بعد الساعة السادسة أو السابعة مساء خوفا من استفزازات المستوطنين.
    Por ejemplo, aun cuando Londres y la ciudad de México tienen el mismo problema de contaminación por ozono, probablemente no se conseguirían mejoras significativas aplicando simplemente los mismos remedios en ambas ciudades. UN من ذلك مثلاً أنه على الرغم من أن لندن ومدينة مكسيكو تشتركان في مشكلة التلوث باﻷوزون فليس من المرجح أن تتحقق تحسينات ذات شأن لمجرد تطبيق نفس العلاج في المدينتين.
    Dichas matanzas fueron perpetradas en el transcurso de la semana pasada durante el avance de las tropas de la coalición rwando-ugandesa hacia esas localidades. UN وارتكبت هذه المجازر خلال اﻷسبوع الماضي عندما كانت قوات التحالف الرواندية اﻷوغندية تتقدم في هاتين المدينتين.
    Durante los primeros meses del año las cantidades distribuidas en diversas localidades, en particular en Kabul y Kandahar, fueron inferiores a las previstas, debido a las precarias condiciones de seguridad en esas ciudades y en las vías de acceso. UN وفي الجزء اﻷول من السنة، كانت اﻷغذية المسلمة في مواقع عديدة، لا سيما كابول وقندهار، أدنى من المستهدف بسبب الظروف اﻷمنية غير المرضية في هاتين المدينتين وفي الطرق المؤدية إليهما.
    La elección de cualquiera de esas dos ciudades como sede permanente de cursos regionales merece consideración, sin perjuicio de la posibilidad de celebrarlos en otro lugar. UN ومن المفيد اعتبار كل من المدينتين مكاناً دائماً للدورات الدراسية الإقليمية، دون المساس بإمكانية عقدها في مكان آخر.
    ¿No es verdad que has estado en esas dos ciudades últimamente? Open Subtitles أليس صحيحا أنك كنت فى هاتين المدينتين مؤخرا ؟
    Los camiones hicieron en total tres viajes entre ambos pueblos costeros hasta que terminaron de transportar todos los explosivos que había en los contenedores. UN وأجرت الشاحنتان ما مجموعه ثلاث رحلات بين المدينتين الساحليتين إلى حين إكمال نقل جميع المتفجرات من الحاويات.
    Los ayuntamientos están facultados para promulgar proclamaciones en asuntos tales como el plan urbanístico de la ciudad y el establecimiento de órganos ejecutivos. UN ولمجلسي المدينتين سلطة إصدار إعلانات بشأن مسائل مثل الخطة الرئيسية للمدينة وإنشاء الهيئات التنفيذية.
    Los programas y actividades de rehabilitación del ACNUR en esas ciudades se han visto perturbados, retrasados o anulados, al igual que los de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وقد تعطلت برامج المفوضية وأنشطتها في مجال إعادة التأهيل في هاتين المدينتين أو تقلّصت أو توقفت، وهذا مماثل لما حدث ﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    La población de esas ciudades quedó sin servicios centrales de abastecimiento de agua, lo que puede provocar una propagación masiva de enfermedades infecciosas. UN وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما.
    Podría haber reiniciado La Bendición, su sangre podría haber hecho al mundo entero mortal nuevamente, pero solo introduciéndola en las dos ciudades a la vez. Open Subtitles قد تعيد إعدادات النعمة قد يجعل دمك العالم كله ميتاَ ثانيةَ لكن فقط بتقديمه لكلا المدينتين في آن واحد
    Se planteó un problema persistente a causa de la insistencia del Gobierno en que la UNAVEM garantizara que no permanecieran tropas de la UNITA en las dos poblaciones, tarea imposible dado el escaso número de efectivos de los equipos de la UNAVEM que vigilaban la retirada in situ y la facilidad con que los efectivos militares podían disfrazarse con ropas civiles. UN وثمة مشكلة ظلت قائمة ترجع إلى إصرار الحكومة على أن تكفل بعثة التحقق عدم بقاء أي جندي من جنود الاتحاد الوطني في المدينتين ، وهي مهمة مستحيلة في ضوء صغر حجم أفرقة بعثة التحقق التي تتولى رصد عملية الانسحاب على الطبيعة ، إلى جانب سهولة تنكﱡر اﻷفراد العسكريين في ملابس مدنية .
    Si ninguna ciudad obtiene una mayoría, se procederá a una segunda y última votación para decidir entre las dos ciudades que hayan obtenido el mayor número de votos en la primera votación. UN وإذا لم تحصل أي مدينة على اﻷغلبية، فإنه يجري دور ثان ونهائي للاقتراع لاستبانة التفضيلات بين المدينتين الحاصلتين على أكثر اﻷصوات في الاقتراع اﻷول.
    El 30 de marzo, un número considerable de efectivos de la policía palestina impidió a millares de manifestantes en Naplusa y a otros centenares en Ramallah que se acercaran a los puestos de control de las FDI que habían sido cerrados en dichas ciudades. UN ١٠٥ - وفي ٣٠ آذار/مارس، منع عدد كبير من أفراد الشرطة الفلسطينية آلاف المحتجين من نابلس ومئات المحتجين من رام الله من الاقتراب من نقاط التفتيش التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي الذي أغلق المدينتين.
    Dadas las condiciones de seguridad en la provincia de Al Anbar, ésta fue la primera ocasión que pudo visitar esas importantes ciudades. UN وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus