| Los conocimientos informáticos de los fiscales generalmente son inferiores a los que tienen los investigadores. | UN | وتكون لدى المدّعين العامين مهارات حاسوبية أقل مستوى عادة من المهارات الحاسوبية للمحققين. |
| También se están tomando medidas para que los fiscales sean independientes del cuartel general de la policía. | UN | ويجري أيضاً اتخاذ خطوات لجعل المدّعين العامين مستقلين عن مقر إدارة الشرطة. |
| los fiscales internacionales adjuntos serán nombrados por el fiscal internacional entre quienes figuren en una lista confeccionada por el Secretario General. | UN | ويختار المدّعين العامين نواب المدّعي العام الذين يعيّنون من قائمة يقدمها الأمين العام. |
| En los trabajos de esta Conferencia participaron delegaciones representantes de las fiscalías generales de más de 35 países del mundo, entre ellos de países miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai, la CEI, la región del Asia central y Europa, así como representantes de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وشاركت فـي أعمـال هــذا المؤتمر وفـود من مكاتب المدّعين العامين في أكثر من 35 بلدا من جميع أنحاء العالم بينهم البلدان الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، ورابطة الدول المستقلة، ومنطقة آسيا الوسطى، وأوروبا، وممثلون للمنظمات الدولية والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
| los fiscales internacionales adjuntos serán nombrados por el fiscal internacional entre quienes figuren en una lista confeccionada por el Secretario General. | UN | ويختار المدّعين العامين نواب المدّعي العام الذين يعيّنون من قائمة يقدمها الأمين العام. |
| Solución de diferencias entre los jueces de instrucción o los fiscales | UN | تسوية الخلافات بين قاضيَي التحقيق أو المدّعين العامين |
| Se pide también al Estado Parte que dé amplia publicidad a la opinión del Comité, en particular entre los fiscales y los órganos judiciales. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما في ذلك بين المدّعين العامين والهيئات القضائية. |
| Las mujeres constituyen el 16,8% de los jueces y el 11% de los fiscales públicos. | UN | وتبلغ نسبة المرأة 16.8 في المائة بين القضاة و 11 في المائة بين المدّعين العامين. |
| No obstante, los fiscales deben ver y comprender las pruebas electrónicas para poder presentar la acusación. | UN | غير أنه يتعيّن على المدّعين العامين معاينة وفهم الأدلة الإلكترونية من أجل إقامة الحجة عند المحاكمة. |
| En general, los fiscales tenían menos conocimientos informáticos que los investigadores. | UN | وعادة ما تكون المهارات الحاسوبية لدى المدّعين العامين أقل مستوى من المهارات الحاسوبية لدى المحقّقين. |
| Pero los fiscales deben ver y comprender las pruebas electrónicas para poder presentar la acusación. | UN | غير أنه يتعيّن على المدّعين العامين معاينة وفهم الأدلة الإلكترونية من أجل إقامة الحجة عند المحاكمة. |
| Los órganos independientes encargados de la rendición de cuentas de los fiscales podrían tener una estructura similar, aunque su composición debería adaptarse. | UN | والهيئات المستقلة المعنية بمساءلة المدّعين العامين تستطيع أن تتبع تنظيماً مشابهاً لكن ينبغي تعديل تركيبتها. |
| los fiscales no van a juicio con casos que no esperan ganar. De acuerdo. | Open Subtitles | المدّعين العامين لايجربون القضايا ولايضعون إحتمالات للفوز بها |
| los fiscales no van a juicio con casos que no esperan ganar. De acuerdo. | Open Subtitles | المدّعين العامين لايجربون القضايا ولايضعون إحتمالات للفوز بها |
| Incluso los fiscales que no son mujeres son insultados cuando se lo merecen. | Open Subtitles | حتىَ المدّعين العامين الغير أناث .يتَلقون شَتمَ عِندما يستحقونهُا |
| 3. Papel de los fiscales en la promoción y el fortalecimiento del Estado de derecho | UN | 3- دور المدّعين العامين في تشجيع سيادة القانون وتدعيمها |
| A ese respecto, se debería fortalecer más el papel de los fiscales en la institucionalización de los procesos de rendición de cuentas y en el estímulo o apoyo al justo funcionamiento de esos procesos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة تدعيم دور المدّعين العامين في إضفاء طابع مؤسسي على إجراءات المحاسبة على المسؤولية وفي تنشيط أو دعم عملها على نحو منصف. |
| 21. Los órganos del ministerio público son la Fiscalía Central, las fiscalías de la provincia (o del municipio, sometidas directamente a la autoridad central), de la ciudad (o del distrito) y del condado, y las fiscalías especiales. | UN | 21- ويتألف نظام النيابة العامة من المكتب المركزي للمدّعين العامين ومكتب المدعي العام في كل من الإقليم (أو البلديات التي تخضع مباشرة للسلطة المركزية)، والمدن (أو المحافظات)، والنواحي ومكتب المدّعين العامين الخاص. |
| Pese a las pruebas abrumadoras y la clara identificación por cuatro testigos, uno de los presuntos autores fue exonerado cuando el Fiscal General del Estado desestimó el caso en diciembre de 2004. | UN | وبالرغم من الأدلة القاطعة وتعرّف أربعة شهود بوضوح على أحد الجناة المدّعى عليهم، فقد أخلي سبيله عندما رفض كبير المدّعين العامين في الدولة القضية في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
| A. El papel del procurador general en el aumento de la confianza pública en el sistema de justicia penal - La independencia de los fiscales para investigar | UN | ألف- دور المدّعين العامين في توطيد ثقة الجمهور في نظام العدالة الجنائية - استقلالية أعضاء النيابة العامة فيما يخص التحقيقات |
| y Auxiliares de la Fiscalía | UN | مساعدو المدّعين العامين في محاكم أول درجة والمساعدون في مكتب المدعين العامين |
| - Capacitación para fiscales sobre patología y violencia en la familia, organizada junto con la Fundación Dzieci Niczyje (Hijos de Nadie). | UN | - تدريب المدّعين العامين بشأن علم الأمراض والعنف داخل الأسرة، بمشاركة تنظيمية من مؤسسة ' أطفال بلا أهل`. |