"المذكرات القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las notas relativas a los países
        
    • las notas informativas sobre los países
        
    • las notas sobre los países
        
    • nota informativa sobre el país
        
    • de las notas por países
        
    • las notas informativas sobre países
        
    • esas notas
        
    • las notas sobre países
        
    • las notas de los países
        
    • las notas informativas de los países
        
    En todas las notas relativas a los países debían incluirse actividades de vigilancia y evaluación. UN وأضاف أن عمليتي الرصد والتقييم ينبغي أن تكونا عنصرين في جميع المذكرات القطرية.
    Seguidamente se considerarían las notas relativas a los países de cada región, precedidas por introducciones efectuadas por los respectivos directores regionales. UN وبعد ذلك يتم النظر في المذكرات القطرية لكل منطقة بعد عرض يقدمه المدير اﻹقليمي لكل منطقة.
    Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية.
    Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية.
    3. las notas sobre los países no excederán del límite de 3 a 4 páginas; UN ٣ - لا تتجاوز المذكرات القطرية ما يتراوح بين ٣ و ٤ صفحات؛
    En tales casos, la nota informativa sobre el país debería incluir una descripción de los efectos previstos, los resultados concretos que se esperaba alcanzar y un plan de supervisión y evaluación. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن تتضمن المذكرات القطرية وصفا للأثر المقترح، والنتائج المحددة المقرر تحقيقها، وخطة للرصد والتقييم.
    Además, la calidad de las notas relativas a los países no era suficientemente homogénea y en algunas de ellas se había logrado más precisión que en otros en lo concerniente a los datos. UN وأضاف أن نوعية المذكرات القطرية ليست متجانسة بما فيه الكفاية وأن بعضها أكثر دقة من غيره من حيث البيانات.
    Dos delegaciones sugirieron que en las notas relativas a los países se describiera más cabalmente el proceso de consulta. UN واقترح وفدان أن تقدم المذكرات القطرية وصفا أكمل لعملية التشاور.
    En el futuro, en las notas relativas a los países se tendría en cuenta en forma más coherente el proceso de participación. UN وذكر أن المذكرات القطرية سوف تتصدى في المستقبل لعملية المشاركة بمزيد من الاتساق.
    La presentación de las notas relativas a los países corrió por cuenta de los directores regionales para el Asia oriental y el Pacífico y para el Asia meridional. UN وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا.
    Además, en las notas relativas a los países debía prestarse mayor atención a las necesidades de las minorías postergadas y, en algunos países, también a las de algunas mayorías. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية في المذكرات القطرية لاحتياجات اﻷقليات المنسية، بل واﻷغلبيات في بعض البلدان.
    Ahora bien, al formular observaciones sobre las notas relativas a los países, la Junta Ejecutiva había podido hacer una importante contribución a ese proceso. UN غير أنه كان بمقدور المجلس التنفيذي أن يسهم إسهاما هاما في العملية من خلال إبداء تعليقات على المذكرات القطرية.
    las notas informativas sobre los países sirven de base para la evaluación de los programas por países. UN وقال إن المذكرات القطرية تحدد الأساس لتقييم البرنامج القطري.
    las notas informativas sobre los países se utilizarán para formular las recomendaciones finales relativas a los programas por países, que se presentarán a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones del 2000. UN وستستخدم المذكرات القطرية لوضع الصيغة النهائية لتوصيات البرامج القطرية بغية عرضها على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ٢٠٠٠.
    Los planes nacionales de desarrollo, el plan de mediano plazo del UNICEF y los tres logros del nuevo Programa Mundial en favor de la Infancia contribuyeron a orientar la preparación de las notas informativas sobre los países. UN وقالت إن الخطط الإنمائية الوطنية، وخطة اليونيسيف المتوسطة الأجل، والنتائج الثلاث للخطة العالمية الجديدة للطفولة ساعدت في توجيه عملية إعداد المذكرات القطرية.
    iv) Aprobar las notas sobre los países y las recomendaciones sobre los programas por países que se presentan a la Junta Ejecutiva; UN ' ٤` إجازة المذكرات القطرية وتقارير البرامج القطرية لتقديمها إلى المجلس التنفيذي؛
    Sin embargo, una delegación señaló que en la nota informativa sobre el país faltaba un análisis de los logros alcanzados y las limitaciones encontradas en relación con el mejoramiento de la situación del grupo al que estaba dirigido el programa. UN إلا أن أحد الوفود أبدى ملاحظة مفادها أن المذكرات القطرية تفتقر إلى تحليل للإنجازات والمعوقات التي تعرقل تحسين حالة الجماعات المستهدفة.
    Las observaciones detalladas y muy útiles formuladas por las delegaciones respecto de las notas por países, así como la información presentada por los directores regionales, eran indicio del profundo interés de la Junta por los programas por países y del apoyo que esos programas recibían. UN وأضافت قائلة إن التعليقات المفصلة والمفيدة جدا التي أبدتها الوفود بشأن المذكرات القطرية وكذلك العروض التي قدمها المديرون اﻹقليميون، تشير إلى اهتمام المجلس العميق بالبرامج القطرية ودعمه لها.
    14. El Director afirmó que las notas informativas sobre países se habían elaborado en estrecha consulta con los copartícipes nacionales sobre la base de las conclusiones de los últimos análisis de la situación de la mujer y el niño, los resultados de los exámenes a mitad de período, la experiencia adquirida y las evaluaciones de los programas de cooperación en curso. UN 14 - وقال إن المذكرات القطرية قد أعدت بتشاور وثيق مع الشركاء الوطنيين، واستندت إلى النتائج التي توصلت إليها آخر التحليلات التي شملت حالة الطفل والمرأة.
    esas notas, cuyo objetivo es informar a la Junta en las etapas iniciales de los criterios relativos a la combinación de estrategias y prioridades de los programas y de la importancia que se les asigna, se refieren a los programas de cooperación por países que se ejecutarán a partir de 1998. UN وقد وضعت المذكرات القطرية لبرامج التعاون القطرية التي سيبدأ تنفيذها في عام ١٩٩٨، وهي مصممة ﻹحاطة المجلس علما، في مرحلة مبكرة، باﻷفكار المتصلة بالمزيج والثقل الذي يُعطى للاستراتيجيات واﻷولويات البرنامجية.
    las notas sobre países se presentan un año antes de que empiece la ejecución del nuevo programa del país. UN وتقدم المذكرات القطرية قبل سنة من بدء تنفيذ البرنامج القطري الجديد. جيم - الدورة السنوية
    Anteriores exámenes de mitad de período y análisis de situación habían proporcionado importantes contribuciones al diseño de los programas, al igual que las observaciones de la Junta Ejecutiva sobre las notas de los países respectivos. UN ووفرت استعراضات منتصف المدة وعمليات تحليل اﻷوضاع مدخلات هامة لتصميم البرامج، وكذلك تعليقات المجلس التنفيذي على المذكرات القطرية ذات الصلة.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo, tanto para las notas informativas de los países como para los objetivos generales de los programas. UN 50 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لكل من المذكرات القطرية والأهداف العامة للبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus