"المذكّرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la nota
        
    • nota se
        
    • memorándum
        
    • escrito
        
    • la orden
        
    • la presente nota
        
    • una orden
        
    Los Estados Unidos no han contestado la nota cubana reclamando a los secuestradores, los cuales fueron puestos en libertad de inmediato. UN لم تردّ الولايات المتحدة على المذكّرة الكوبية وتم إطلاق سراح الخاطفين على الفور.
    Sin embargo, ni el texto del proyecto de Convención ni el párrafo 26 de la nota recogen esa autolimitación. UN غير أنه لا نص مشروع الاتفاقية في حدّ ذاته ولا الفقرة 26 من المذكّرة يتجلّى فيه هذا الانضباط الذاتي.
    En la nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وقدّمت المذكّرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Sabemos lo que tenemos que hacer, tenemos que encontrar ese memorándum que prueba que el FBI me prestó a la CIA. Open Subtitles أتدرين ما يعيَّن فعله، علينا إيجاد تلك المذكّرة التي تثبت إعارة المكتب الفيدراليّ إيَّاي لوكالة المخابرات.
    El demandado presentó su escrito el 26 de agosto, el mismo día en que el tribunal arbitral dictó el laudo en el que desestimaba las pretensiones del demandado. UN وقدم المدعى عليه المذكّرة في 26 آب/أغسطس، وهو اليومُ نفسه الذي أصدرت فيه هيئة التحكيم قرار رفض ادعاءات المدعى عليه.
    Quiero esto bien hecho. Sean reservados. Esperen a la orden de cateo. Open Subtitles أريد أن يتمّ هذا بشكل علنيّ، واضبطا تصرّفاتكما، وانتظرا المذكّرة
    En la nota se llegaba a la conclusión de que, a juzgar por las pruebas disponibles, el fraude comercial constituía para el comercio internacional una grave amenaza que podía ir en aumento. UN وخلصت المذكّرة إلى أن الشواهد المتاحة تدل على أن الاحتيال التجاري يشكل خطرا شديدا ومحتمل التزايد على التجارة الدولية.
    En la nota se tuvieron en cuenta las conclusiones a que se llegó en el coloquio acerca de las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual. UN وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي توصّلت إليها ندوة الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    En la nota se indicaban posibles elementos de un documento general de referencia. UN وقد حدّدت المذكّرة عدة مجالات باعتبارها من المكوّنات التي يمكن أن تشتمل عليها وثيقة مرجعية شاملة.
    En la nota se tenían en cuenta las conclusiones a que se había llegado en el coloquio. UN وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة المتعلقة بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    la nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة.
    13. La ONUDI observó con interés la información contenida en la nota, muy útil e informativa a su juicio. UN 13- اطَّلعت اليونيدو باهتمام على المعلومات الواردة في المذكّرة وترى أنها توفِّر معلومات قيمة ومفيدة للغاية.
    la nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع.
    la nota contribuye al proceso de examen de la aplicación de la Convención, así como a las iniciativas nacionales de reforma para combatir la corrupción. UN وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد.
    la nota contribuye al proceso de examen de la aplicación de la Convención, así como a las iniciativas nacionales de reforma para combatir la corrupción. UN وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد.
    la nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع.
    En el anexo I de la presente nota se reproduce la decisión XVII/12. UN 2 - ويتضمّن المرفق الأول بهذه المذكّرة نسخة من المقرّر 17/12.
    ¿Cómo se supone que encontremos ese memorándum si no sabemos quién lo esconde? Open Subtitles أنَّى عسانا نجد هذه المذكّرة ما دمنا نجهل مَن يخفيها؟
    En relación con la primera parte del párrafo, que disponía que el tribunal arbitral debía cerciorarse de que el escrito no perturbaba el curso de las actuaciones ni imponía una carga excesiva ni causaba un perjuicio indebido a alguna de las partes litigantes, se dijo que para el tribunal arbitral ese objetivo podía ser difícil de cumplir. UN ذلك أنه فيما يتعلق بالجزء الأول من الفقرة، الذي ينص على أن تتكفل هيئة التحكيم " بألاّ تتسبب المذكّرة المقدّمة في تعطيل الإجراءات أو في تحميل أيِّ طرف عبئاً لا داعي له أو في الإضرار به على نحو غير منصف " ، قيل إنَّ هذه المهمّة قد يصعب على هيئة التحكيم أن تقوم بها.
    Con la orden verá dónde va la investigación. Open Subtitles من خلال النظر في المذكّرة يمكنه أن يقيس أين وصلنا في تحقيقنا
    En los documentos de adición a la presente nota figuran observaciones sobre la Convención artículo por artículo. UN وتتضمّن الإضافات إلى هذه المذكّرة تعليقات على الاتفاقية على أساس كل مادة على حدة.
    Te ordenaré culpable por ignorar una orden Open Subtitles اسمع، سأترافع بكوني مذنباً لتجاهلي المذكّرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus