Varios miembros de la Junta Consultiva me han transmitido sus preocupaciones por esa sorprendente omisión. | UN | وقد أطلعني عدد من أعضاء المجلس الاستشاري على شواغلهم تجاه هذا الإغفال المذهل. |
Lo sorprendente es que un solo cambio nucleótido en la secuencia de ADN de uno altera la percepción. | TED | الأمر المذهل هو أن تغيراً واحدا في إحدى النوكليوتيدات في نمط الحمض النووي يغير التصور. |
El incremento registrado en 2000 obedece a la espectacular tasa de crecimiento de los organismos especializados y de ejecución, que fue del 32,6%. | UN | ويُعزى النمو الذي تحقق في عام 2000 إلى معدل النمو المذهل البالغ 32.6 في المائة الذي سجلته الوكالات المنفذة والمتخصصة. |
Es muy alentador el impresionante número de delegaciones que han hecho uso de la palabra hoy. | UN | إن العدد المذهل من الوفود التي أخذت الكلمة اليوم مشجع جداً. |
Y ahí en la línea, había algo, algo maravilloso y desconcertante. | TED | وعلى امتداد هذا الخط، ظهر هذا الشيء، هذا الشيء المذهل البهيّ. |
Creo que es fantástico, creo que es increíble que haga el voluntariado. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا عظيم, أعتقد أنه من المذهل كونها تتطوع |
Lo fascinante es que la colección de fotos puede hacerse a partir de fotos comunes de la persona, | TED | المذهل في هذا الأمر هو أنّ مجموعة الصور يمكن أن تكون من ضمن صورك العادية. |
Mi Dios, es sorprendente donde puede vivir la gente hoy en día. | Open Subtitles | يا إلهي من المذهل أين قد يعيش الناس هذه الأيام |
Es sorprendente como un segundo crees saber exactamente lo que quieres, ... | Open Subtitles | من المذهل كيف تشعر أحياناً أنك تعرف تماماً ماذا تريد |
Lo sorprendente e inesperado de la reacción BZ es que alguien descubrió un sistema que básicamente reproduce las ecuaciones de Turing. | Open Subtitles | الشئ المذهل والغير المتوقع فى تلك الظاهرة الغربية أن أحداً قد اكتشف نظاماً حيث تتحقق به معادلات ألان |
La de Goldie, jamás filmada hasta ahora es una de las 38 especies de ave de Nueva Guinea todas ellas afamadas por su espectacular plumaje. | Open Subtitles | لم يتم تصويره من قبل طائر الجولدي هو واحد من 38 نوع من طيور الجنة بغينيا الجديدة المشهورين كلهم بريشهم المذهل |
En momentos en que el mundo cuenta con todos los medios para acabar con la pobreza, nos encontramos con una abundancia espectacular mano a mano con una pobreza abyecta. | UN | ففي الوقت الذي تتوافر فيه لدى العالم الوسائل اللازمة لمكافحة الفقر بقوة، يوجد الرخاء المذهل والفقر المدقع جنبا إلى جنب. |
No obstante, el impresionante crecimiento de África no había generado los resultados esperados en cuanto a creación de empleo, reducción significativa de la pobreza y mejoramiento del nivel de vida. | UN | غير أن أداء النمو المذهل في أفريقيا لم يؤدِ إلى النتيجة المتوقعة من حيث خلق فرص العمل والحد بصورة كبيرة من الفقر أو تحسين مستويات المعيشة. |
No obstante, el impresionante crecimiento de África no había generado los resultados esperados en cuanto a creación de empleo, reducción significativa de la pobreza y mejoramiento del nivel de vida. | UN | غير أن أداء النمو المذهل في أفريقيا لم يؤدِ إلى النتيجة المتوقعة من حيث خلق فرص العمل والحد بصورة كبيرة من الفقر أو تحسين مستويات المعيشة. |
Fue un día urbano maravilloso, y lo increíble de esto era que la ciudad estaba funcionando. | TED | وقد كان يوماً جميلاً في المدينة، والشئ المذهل حوله هو أن المدينة كانت تعمل. |
Página 1: "Bienvenido al maravilloso mundo de pulir. | Open Subtitles | . الصفحة 1 : أهلآ بكم في عالم التلميع المذهل |
Es fantástico que haya ganado. Tienes que hacer algo de niños para ganar ese premio. | Open Subtitles | من المذهل أنّه فاز، إذ عادة يتعيّن أن يفعل أموراً طفولية ليربح الجائزة. |
Sé que tienen muchas preguntas, pero sean breves... para que todos podamos hablar con el fascinante Sr. Earl Hickey. | Open Subtitles | لكن فلنبقها وجيزة حتى تتسنى لنا جميعاً فرصة للتحدث الى هذا المصدر المذهل السيد ايرل هيكي |
Quiero oírlos decir: "¡Aplástalo, Magnífico Kenny!". | Open Subtitles | دعوني أسمعكم تقولون، "اسحق ذلك الكوب يا (كيني) المذهل!" |
Sin embargo, este notable desempeño económico del grupo oculta las variaciones existentes según la región, el sector y el país. | UN | على أن هذا الأداء الاقتصادي المذهل الذي حققته أقل البلدان نمواً كمجموعة يحجب أوجه تفاوت إقليمية وقطاعية وقطرية. |
Los impresionantes resultados económicos permitieron a la región invertir en el desarrollo humano y de la infraestructura. | UN | وسمح هذا الأداء الاقتصادي المذهل للمنطقة بالاستثمار في التنمية البشرية وتنمية الهياكل الأساسية. |
¿Es porque quería inscribirnos en "The Amazing Race"? | Open Subtitles | أهذا بسبب أنني إقترحت تسجيل أنفسنا في برنامج "السباق المذهل"؟ |
Debe estar equivocada. El fabuloso Floop jamas haría eso. | Open Subtitles | لابد من وجود خطأ فلوب المذهل لن يفعل هذا أبداً |
es increible lo que una persona puede hacer cuando su vida depende de ello. | Open Subtitles | من المذهل ما يستطيع الإنسان فعله عندما تكون حياته تعتمد على ذلك. |
Podemos imaginarnos esta otra maravillosa posibilidad. | TED | يمكنك تخيل هذا الاحتمال المذهل. |
El aumento vertiginoso del precio del petróleo y de sus subproductos que se viene registrando desde 2003 constituye un nuevo motivo de preocupación para los países que no los producen. | UN | ويمثل الارتفاع المذهل في أسعار النفط ومشتقاته منذ عام 2003 مصدرا جديدا لقلق البلدان غير المنتجة للنفط. |
Es el lugar, el lugar extraordinario, pero... más que nada... hay una persona a la que conoció allá. | Open Subtitles | السبب هو المكان، إنه هذا المكان المذهل لكن على الأخص السبب هو امرأة قابلها هناك |