"المرء لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se
        
    • Uno nunca
        
    • hombre no
        
    • nunca te sientes
        
    • nunca se
        
    • que no
        
    Sin embargo, no se puede decir que la tendencia haya cambiado de signo, ya que existen demasiados factores que pueden influir en esa disminución. UN ولكن المرء لا يستطيع أن يتكلم عن اتجاه إلى الانخفاض، ﻷن هناك عوامل كثيرة جـدا قـد تؤثـر على هذا التطور.
    Sin embargo, no se puede separar artificialmente a las zonas urbanas de las rurales, ya que entre ellas se produce una compleja interacción. UN غير أن المرء لا يستطيع أن يفصل بصورة مصطنعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، حيث أنها تتفاعل جميعها بصورة مركبة.
    No, Uno nunca se fija en una simple acompañante, una ayuda doméstica. Open Subtitles لا ، المرء لا يزعج نفسه بالنظر الى رفيقه مساعده خادمة المنزل
    Es una observación. Uno nunca sabe de las vidas secretas ajenas. Open Subtitles أنا أعبر عن رأيي فحسب، المرء لا يعرف أبداً أي حياةٍ سرية عاشها الناس في ماضيهم
    Además, un hombre no puede sufrir por un amor perdido para siempre. Open Subtitles ومازلت أريد محاولة أخرى وأيضا المرء لا يئن على حب ضائع للأبد.
    Sabes, nunca te sientes más vivo que cuando estas mirando a otra persona muerta. Open Subtitles تعرف، المرء لا يعرف انه حى الا حين يرى سخص اخر يموت.
    Pero nunca se sabe... Open Subtitles لكن المرء لا يعلم متى أبدًا، وهذا ما يثير الأعصاب كثيرًا
    Creemos sinceramente que no se ayuda a ningún pueblo privándole de los recursos y posibilidades para mejorar su nivel de vida. UN ونعتقد اعتقادا مخلصا أن المرء لا يستطيع أن يساعد أي شعب بحرمانه من الموارد والفرص لتحسين ظروفه المعيشية.
    Sin embargo, no se puede equiparar el desarrollo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio per se. UN غير أن المرء لا يسعه أن يساوي بين التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في حد ذاتها.
    Por consiguiente, cabe preguntarse por qué no se incluyó la posición de la mayoría en la formulación del artículo. UN ومن ثم، فإن المرء لا بد وأن يتساءل كيف لم ينعكس في صياغة المادة هذا الموقف الذي اتخذته اﻷغلبية.
    Es natural que en los foros internacionales de desarme no se logre un consenso sobre algunas cuestiones. UN ومن طابع محافل نزع السلاح الدولية أن المرء لا يتوصل فيها إلى توافق في الآراء بشأن بعض المسائل.
    Ello debería detener eficazmente su proliferación, porque no se puede proliferar lo que no se tiene. UN وهذا من الناحية الفعلية سيكبح انتشارها لأن المرء لا يستطيع أن ينشر ما ليس لديه.
    Olvidaron que no se puede negociar con la naturaleza. UN وقد نست تلك الوفود أن المرء لا يمكنه التفاوض مع الطبيعة.
    Uno nunca está solo cuando se tiene un libro. Open Subtitles المرء لا يُعاني الوحدة عندما يمتلك كتاباً.
    Uno nunca pierde los recuerdos, sólo la habilidad para acceder a ellos. Open Subtitles المرء لا يفقد الذكريات أبداً، وإنّما يفقد قدرة الوصول إليهم وحسب.
    Uno nunca se aburre en el campo. Open Subtitles المرء لا يشعر بالملل في الريف
    Sí, bueno... Uno nunca sabe lo que pasa realmente dentro de la gente, ¿no? Open Subtitles المرء لا يعلم حقاً شؤون الآخرين، صحيح؟
    Ya entenderás que un hombre no aprende nada al ganar. Open Subtitles ستعرف يوما أن المرء لا يتعلم شيئا من الفوز
    Tú fuiste el que me enseñó que a un hombre no puede definirlo nadie más que él mismo. Open Subtitles أنت من علّمني أنّ المرء لا يمكن تعريفه بواسطة أحد سواه
    Un hombre no puede dejar su deber. Open Subtitles أن المرء لا يستطيع أن يهرب من وظيفته
    Sabes, nunca te sientes más vivo que cuando estás mirando a alguien morir. Open Subtitles تعرف، المرء لا يعرف انه حى الا حين يرى سخص اخر يموت.
    nunca se sabe... Quizá necesitemos su ayuda uno de estos días. Open Subtitles المرء لا يعلم من قد يحتاج عونه في هذه الأيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus