"المرأة اقتصاديا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económico de la mujer
        
    • económica de la mujer
        
    • económico de las mujeres
        
    • las mujeres económica
        
    • económica de las mujeres
        
    • empoderamiento económico
        
    • la mujer en la economía
        
    • económica y política
        
    WIDE participó en todos los debates y señaló con preocupación la falta de empoderamiento económico de la mujer en el hemisferio sur. UN وقد شاركت الشبكة في جميع المناقشات، وأعربت عن قلقها من انعدام تمكين المرأة اقتصاديا في النصف الجنوبي من العالم.
    El Departamento de Información Pública promueve la cuestión del empoderamiento económico de la mujer en su labor de extensión y promoción. UN كما أن إدارة شؤون الإعلام تروج لقضية تمكين المرأة اقتصاديا في إطار أعمال التوعوية والدعوية التي تضطلع بها.
    Es fundamental para el empoderamiento económico de la mujer que tenga un acceso equitativo al crédito. UN وتعد إمكانية زيادة الحصول على القروض على قدم المساواة أمرا على درجة كبيرة من الأهمية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    24. Desde hace mucho tiempo se ha reconocido que la independencia económica de la mujer es una clave para limitar la fecundidad. UN ٢٤ - من المسلم به منذ عهد بعيد أن استقلال المرأة اقتصاديا هو عامل رئيسي في الحد من خصوبتها.
    En 2010, los temas de la reunión fueron el empoderamiento económico de las mujeres y la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وكان موضوعا الحدث في عام 2010 هما تمكين المرأة اقتصاديا ووقف العنف ضد المرأة والفتاة.
    Los principales componentes del Plan Marco para la Mujer son la promoción de los derechos humanos de la mujer, el empoderamiento económico de la mujer y la gobernanza que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN وأضافت أن مكونات الخطة الإطارية للمرأة هي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة اقتصاديا ومراعاة الحكم لنوع الجنس.
    Las dirigentes empresariales mujeres se han unido para lograr el empoderamiento económico de la mujer. UN واتحدت قائدات الأعمال التجارية معا من أجل تمكين المرأة اقتصاديا.
    Acojo con especial beneplácito el reconocimiento de la importancia del empoderamiento económico de la mujer para luchar contra la pobreza. UN وأرحب بشكل خاص بما ورد في بيانه من تأكيد على أهمية تمكين المرأة اقتصاديا لمواجهة الفقر.
    Se reconoce cada vez más que el empoderamiento económico de la mujer es una estrategia clave para el desarrollo económico. UN وثمة تسليم متزايد بأن تمكين المرأة اقتصاديا هو استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية.
    Se examinarán los vínculos entre las políticas económicas y sociales a diferentes niveles y su impacto en el empoderamiento económico de la mujer. UN وستناقش الروابط بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستويات المختلفة وآثارها على تمكين المرأة اقتصاديا.
    Debemos seguir reduciendo la mortalidad materna, y debemos seguir apoyando los programas que invierten en el empoderamiento económico de la mujer. UN يجب علينا خفض الوفيات النفاسية. وعلينا كذلك أن نواصل دعم البرامج الذي تستثمر في تمكين المرأة اقتصاديا.
    La formulación de políticas debe abordar medidas concretas para lograr el empoderamiento económico de la mujer. UN فلا بد أن تتناول عملية وضع السياسات اتخاذ تدابير محددة تفضي إلى تمكين المرأة اقتصاديا.
    Recomendamos que se adopten las siguientes estrategias innovadoras, que recogen los elementos fundamentales para el empoderamiento económico de la mujer: UN ونوصي باتباع النهج المبتكرة التالية التي تحدد العناصر الرئيسية اللازمة لتمكين المرأة اقتصاديا:
    Ha comenzado la batalla por la emancipación social y económica de la mujer, así como por su habilitación. UN وقد بدأت معركة تحرير المرأة اقتصاديا واجتماعيا ومنحها قوة وسلطة.
    Interés: establece redes nacionales y se especializa en proyectos de microcréditos y generación de ingresos a fin de promover la emancipación económica de la mujer. UN اﻷنشطة ذات الصلة: إنشاء شبكة وطنية والتخصص في الائتمان الجزئي ومشاريع الدخل لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا.
    También se celebraron en Bahamas talleres y seminarios regionales y nacionales sobre la potenciación económica de la mujer. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما.
    Si bien el microcrédito sigue siendo una importante estrategia de lucha contra la pobreza, no ha bastado para lograr el empoderamiento económico de las mujeres. UN ومع أن القروض الصغيرة تظل تشكل إستراتيجية هامة للحد من الفقر، فإنها لم تصبح أداة كافية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Los Estados Unidos de América están empeñados en el empoderamiento económico de las mujeres, por cuanto pueden desempeñar un papel importante en la reconstrucción y el crecimiento de la economía mundial. UN وتلتزم الولايات المتحدة بتمكين المرأة اقتصاديا إذ بإمكانها الاضطلاع بدور كبير في إعادة بناء الاقتصاد العالمي ونموه.
    :: Elaborar y poner en práctica una estrategia de empoderamiento económico de las mujeres. UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Tenemos que capacitar a las mujeres económica y socialmente y aumentar sus capacidades de liderazgo. UN ويلزمنا تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا وزيادة قدراتها القيادية.
    La autonomía económica de las mujeres es importante debido a la amenaza de la pobreza, y afecta más a la mujer que al hombre. UN إن استقلال المرأة اقتصاديا أمر هام بسبب خطر الفقر الذي يؤثر على المرأة بصورة أكثر حدة من تأثيره على الرجل.
    La plena participación de la mujer en la economía es una estrategia crucial en la lucha contra la pobreza y la inseguridad económica. UN يشكل تمكين المرأة اقتصاديا استراتيجية أساسية في محاربة الفقر وانعدام الأمن الاقتصادي.
    Como parte de ese consenso, se asigna prioridad a la solución de las cuestiones relativas a la potenciación del papel de la mujer en las esferas económica y política; UN ومن أولويات هذا التوافق في اﻵراء ضرورة معالجة المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus