"المرأة التي تعيش في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres que viven en zonas rurales
        
    • mujeres de las zonas rurales
        
    La tasa de fecundidad de las mujeres que viven en zonas rurales es de 5,4 hijos por mujer, en comparación con los 2,8 hijos por mujer en el caso de aquellas que viven en zonas urbanas. UN ويبلغ معدل خصوبة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 5.4 مقابل 2.8 فقط للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales 54 - 55 18 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 54-55 23
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales 59 - 60 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    La Red brinda información sobre oportunidades de educación y capacitación y dicta cursos en condiciones flexibles. Las mujeres de las zonas rurales se beneficiarán especialmente mediante los servicios prestados por conducto de la Red. UN وتقدم شبكة التعليم الأسترالية معلومات عن التعليم وفرص التدريب وتيسر أيضا تقديم دورات دراسية مرنة وسوف تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من الخدمة المقدمة عن طريق هذه الشبكة.
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales 59 - 60 18 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    C. Derechos de las mujeres que viven en zonas rurales UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    El Comité recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la situación de las mujeres que viven en zonas rurales o remotas, para ajustarse en mayor medida a lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención. UN 339 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la situación de las mujeres que viven en zonas rurales o remotas, para ajustarse en mayor medida a lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención. UN 37 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    El artículo 14 de la Convención protege específicamente el derecho de las mujeres que viven en zonas rurales a acceder sin discriminación alguna a los recursos de producción, incluida la tierra, así como al trabajo, una vivienda adecuada y los programas de seguridad social, salud, educación y formación profesional. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    El artículo 14 de la Convención protege específicamente el derecho de las mujeres que viven en zonas rurales a acceder sin discriminación alguna a los recursos de producción, incluidos la tierra, el acceso al trabajo, a una vivienda adecuada y a los programas de seguridad social, salud, educación y formación profesional. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    El artículo 14 de la Convención protege específicamente el derecho de las mujeres que viven en zonas rurales a acceder sin discriminación alguna a los recursos de producción, incluidos la tierra, el acceso al trabajo, a una vivienda adecuada y a los programas de seguridad social, salud, educación y formación profesional. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    Con la llegada de la alternancia en el año 2000, la Constitución de 2001 ha defendido de manera inequívoca la eliminación de otras prácticas, como la falta de acceso de las mujeres que viven en zonas rurales, en particular, a los servicios de salud, sus derechos al bienestar, a unas condiciones de vida más favorables, así como a la posesión y propiedad de la tierra. UN ومع تداول السلطة الذي حدث في عام 2000، اتخذ دستور 2001 موقفاً لا لبس فيه من أجل القضاء على ممارسات أخرى مثل عدم حصول المرأة التي تعيش في المناطق الريفية بوجه خاص على الخدمات الصحية وعلى حقوقها في الرعاية الاجتماعية وفي التخفيف من وطأة أحوالها المعيشية الصعبة وفي حيازة الأرض وملكيتها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la situación de las mujeres que viven en zonas rurales o remotas, para ajustarse en mayor medida a lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención. UN الملاحظة الختامية 37 - توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية/النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    Existen pocas formas de organización por cuenta propia, o iniciativas encaminadas a la reintegración de las mujeres de las zonas rurales de Hungría en el mercado laboral o a mejorar sus oportunidades. UN وهناك أشكال قليلة من التنظيمات الذاتية أو المبادرات، التي ترمي إلى إعادة دمج المرأة التي تعيش في المناطق الريفية بهنغاريا في سوق العمل، أو إلى تحسين ما لديها من فرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus