También organizó, conjuntamente con la División, un debate sobre la mujer en la mesa de negociaciones con ocasión del Día Internacional de la Mujer. | UN | ونظمت اﻹدارة أيضا بالاشتراك مع الشعبة مناقشة بشأن المرأة على مائدة السلام، وذلك بمناسبة يوم المرأة الدولي. |
Se han organizado varios foros, en especial en ocasión del Día Internacional de la Mujer. | UN | نظمت عدة محافل، ولاسيما بمناسبة يوم المرأة الدولي. |
A continuación daré lectura al mensaje a la Conferencia de Desarme de los participantes en el seminario con motivo del Día Internacional de la Mujer. | UN | سأقرأ عليكم الآن خطاب المشاركين في الحلقة الدراسية المتعلقة بيوم المرأة الدولي الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Este año la sociedad civil de todo el mundo conmemora el Día Internacional de la Mujer con protestas contra la guerra, con campañas por el desarme nuclear y exigiendo la igualdad de participación en todas las instancias decisorias. | UN | ويحتفل المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم في هذه السنة بيوم المرأة الدولي من خلال إدانة الحرب وشن حملات لنزع السلاح النووي والمطالبة بالمشاركة في جميع مستويات صنع القرار على قدم المساواة. |
Por ejemplo, todos los años la Red de Mujeres planifica y festeja el Día Internacional de la Mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم الشبكة النسائية بالتخطيط ليوم المرأة الدولي وتنفيذه، كل سنة. |
Además, en el Día Internacional de la Mujer se realizó una velada especial dedicada a las candidatas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كرس يوم المرأة الدولي للمرشحات بتنظيم حفل مسائي خاص. |
Las mujeres de Sierra Leona aprovecharon la oportunidad brindada por el Día Internacional de la Mujer de 2007 para pedir la aprobación de estos proyectos de ley. | UN | وقد اغتنمت المرأة في سيراليون الفرصة التي أتاحها يوم المرأة الدولي لعام 2007 للمطالبة باعتماد مشاريع القوانين هذه. |
Además, el calendario de días internacionales, en particular el Día Internacional de la Mujer y el Día de los Derechos Humanos, se utiliza para despertar interés en la labor que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الاستفادة من جدول اﻷيام الدولية، ولا سيما يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، لزيادة الاهتمام بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Además, se utiliza la celebración de días internacionales, en especial el Día Internacional de la Mujer y el Día de los Derechos Humanos, para suscitar el interés público por la labor de sensibilización y de fomento de medidas positivas que llevan a cabo las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُستخدم اﻷيام الدولية، وخاصة يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، ﻹيجاد اهتمام عام بما تضطلع به اﻷمم المتحدة من عمل في التوعية والتشجيع على اتخاذ إجراءات إيجابية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Todos los años se observan el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Día Internacional de la Alfabetización, el Día Universal el Niño y el Día de los Derechos Humanos; | UN | وتحتفل كل عام بيوم المرأة الدولي واليوم العالمي لﻹمتناع عن التدخين ويوم البيئة العالمي واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها واليوم العالمي للطفل ويوم حقوق اﻹنسان؛ |
El Foro Internacional de la Mujer se reunirá hoy, 26 de octubre de 1999, a las 11.00 horas, en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | يعقد منبر المرأة الدولي جلسة اليوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١١ صباحا بقاعة مكتبة داغ همرشولد. |
Al celebrarse el primer Día Internacional de la Mujer del nuevo milenio en el mundo entero, los miembros del Consejo de Seguridad reconocen que la paz está indisolublemente unida a la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | في الوقت الذي يحتفل فيه في جميع أنحاء العالم بيوم المرأة الدولي الأول في الألفية الجديدة، يقر أعضاء مجلس الأمن بأن السلام يرتبط بالمساواة بين النساء والرجال ارتباطا لا تنفصم عراه. |
Al celebrarse el primer Día Internacional de la Mujer del nuevo milenio en el mundo entero, los miembros del Consejo de Seguridad reconocen que la paz está indisolublemente unida a la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | في الوقت الذي يحتفل فيه في جميع أنحاء العالم بيوم المرأة الدولي الأول في الألفية الجديدة، يقر أعضاء مجلس الأمن بأن السلام يرتبط بالمساواة بين الرجال والنساء ارتباطا لا تنفصم عراه. |
Puesto que será la vigilia del Día Internacional de la Mujer, la Conferencia recibirá, como suele ser habitual, un mensaje de las diversas organizaciones no gubernamentales de mujeres que realizan actividades en la esfera del desarme. | UN | ونظراً إلى أن ذاك اليوم يصادف عشية الاحتفال بيوم المرأة الدولي سيستلم المؤتمر بموجب ممارساته السابقة رسالة من مختلف المنظمات غير الحكومية النسائية العاملة في ميدان نزع السلاح. |
El año 2003 fue el Año Internacional del Agua Dulce, tema que se trató también el Día Internacional de la Mujer 2003. | UN | 18 - كانت سنة 2003 هي السنة الدولية للمياه العذبة، وهو الموضوع الذي تناوله أيضا يوم المرأة الدولي في عام 2003. |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Europa, la relación transatlántica y las Naciones Unidas” | UN | منتدى المرأة الدولي عن " أوروبا والعلاقات عبر المحيط الأطلسي والأمم المتحدة " |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Europa, la relación transatlántica y las Naciones Unidas” | UN | منتدى المرأة الدولي عن " أوروبا والعلاقات عبر المحيط الأطلسي والأمم المتحدة " |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Europa, la relación transatlántica y las Naciones Unidas” | UN | منتدى المرأة الدولي عن " أوروبا والعلاقات عبر المحيط الأطلسي والأمم المتحدة " |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Europa, la relación transatlántica y las Naciones Unidas” | UN | منتدى المرأة الدولي عن " أوروبا والعلاقات عبر المحيط الأطلسي والأمم المتحدة " |
Foro Internacional de la Mujer sobre “Europa, la relación transatlántica y las Naciones Unidas” | UN | منتدى المرأة الدولي عن " أوروبا والعلاقات عبر المحيط الأطلسي والأمم المتحدة " |