"المرأة العراقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres iraquíes
        
    • la mujer iraquí
        
    • las mujeres del Iraq
        
    • mujeres iraquíes de
        
    Escucharon debates y análisis sobre las dificultades diarias de las mujeres iraquíes de hoy. UN واستمع الحضور إلى مناقشات وتحليل للصعوبات اليومية التي تواجهها المرأة العراقية اليوم.
    Informe sobre la escasa representación de las mujeres iraquíes en las elecciones UN إعداد تقرير إفرادي عن ضعف تمثيل المرأة العراقية في الانتخابات
    También se había elaborado una estrategia nacional para fomentar la situación de las mujeres iraquíes después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد وضعت أيضا استراتيجية وطنية لتحسين حالة المرأة العراقية عقب انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Investigación sobre la lucha religiosa y política a favor de los derechos de la mujer iraquí UN إجراء بحوث بشأن الكفاح الديني والسياسي من أجل حقوق المرأة العراقية
    Además de que puede ocupar las más altas funciones, la mujer iraquí se beneficia de numerosas ventajas sociales, incluso en las regiones más apartadas. UN وقال إن بوسع المرأة العراقية أن تتولى أعلى المناصب وأنها تتمتع بعدد كبير من المزايا الاجتماعية حتى في أقصى المناطق البعيدة.
    Durantes los decenios de la dictadura, las mujeres del Iraq sufrieron opresión, privaciones, exclusión y múltiples formas de violencia. UN وأضافت أن المرأة العراقية عانت من القهر والحرمان والإقصاء ومن أشكال متعددة من العنف في أثناء عقود من الاستبداد.
    En la actualidad, las mujeres iraquíes también dirigen cuatro Ministerios en el Gobierno de Unidad Nacional iraquí. UN كما تشارك المرأة العراقية في أربع حقائب وزارية في حكومة الوحدة الوطنية العراقية الحالية.
    Al mismo tiempo nos esforzamos en hacer oír la voz de las mujeres iraquíes en todos los foros y reuniones internacionales. UN كما نسعى جاهدين في الوقت عينه إلى إسماع صوت المرأة العراقية في جميع المحافل والاجتماعات الدولية.
    las mujeres iraquíes han dado muestras de gran coraje y destreza enfrentándose al terrorismo y a la violencia. UN وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف.
    Preparación del informe anual sobre la realidad a que se enfrentan las mujeres iraquíes, 2009 y 2010 UN إعداد التقرير السنوي عن الواقع الذي تواجهه المرأة العراقية لعامي 2009 و 2010
    El Iraq hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando sus esfuerzos para salvar a las mujeres iraquíes y aliviar su sufrimiento. UN لذا يهيب العراق بالمجتمع الدولي الاستمرار في دعم حكومة العراق للعمل على إنقاذ المرأة العراقية والتخفيف من معاناتها.
    :: Preparación del informe anual sobre la situación de las mujeres iraquíes, 2009, 2010 y 2011; UN :: أعدت التقرير السنوي عن وضع المرأة العراقية للأعوام 2009 و 2010 و 2011.
    :: Informe sobre la escasa representación de las mujeres iraquíes en las elecciones. UN :: دراسة حالة عن قلة اهتمام المرأة العراقية بالانتخابات.
    las mujeres iraquíes ocupan ya un lugar eminente en la vida profesional y el número de las que trabajan y, en especial, de las que ocupan cargos de responsabilidad ha aumentado sensiblemente. UN وتحتل المرأة العراقية من اﻵن مكانا بارزا في الحياة المهنية وعدد اللواتي يعملن وبصفة خاصة أولئك اللواتي يشغلن مناصب مسؤولة إزداد بدرجة ملموسة.
    Por todo esto, la delegación iraquí considera que la primera medida que habría que tomar para que las mujeres iraquíes puedan gozar integralmente de sus derechos, recuperar su papel de pioneras y mejorar sus condiciones de vida debiera ser el levantamiento del embargo impuesto al Iraq. UN ولذلك يرى الوفد العراقي أن اﻹجراء اﻷول الذي يجب اتخاذه لكي تتمتع المرأة العراقية بكامل حقوقها واسترجاع دورها الرائد وتحسين أحوالها المعيشية هو رفع الحظر المفروض على العراق.
    las mujeres iraquíes se han visto especialmente afectadas por la situación de inseguridad. UN 49 - وقد تأثرت المرأة العراقية بشكل خاص بسبب حالة انعدام الأمن.
    las mujeres iraquíes serán las más afectadas por la privatización extrema que están imponiendo los Estados Unidos. UN 6 - وستتحمل المرأة العراقية وزر الخصخصة المفرطة التي تفرضها الولايات المتحدة.
    En 2006, las mujeres iraquíes ocupan cuatro puestos del Consejo de Ministros, incluido el de Ministro de Asuntos de la Mujer, creado en 2004. UN وذكر أنه في عام 2006 حصلت المرأة العراقية على أربعة مقاعد في مجلس الوزراء كان أحدها لوزارة لشؤون المرأة أنشئت في عام 2004.
    A fin de que la mujer iraquí pueda gozar de todos sus derechos y desempeñar su función de vanguardia dentro de la sociedad, la primera medida por adoptar es levantar el bloqueo económico que sufre el país. UN وعليه فإن الخطوة اﻷولى باتجاه تمتع المرأة العراقية بحقوق كاملة تبدأ برفع الحصار الاقتصادي ليتسنى لها تجاوز الصعوبات والعقبات التي تعاني منها، واستعادة دورها الريادي في بناء المجتمع.
    El Gobierno también tiene intenciones de establecer un centro nacional para la protección de la mujer iraquí contra la violencia, bajo la supervisión directa del Primer Ministro, además de centros de asistencia y orientación para mujeres. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إنشاء مركز وطني لحماية المرأة العراقية من العنف، وسيخضع ذلك المركز للإشراف المباشر لرئيس الوزراء، فضلاً عن تقديم المساعدة والتوجيه للنساء.
    :: Investigación sobre la lucha religiosa y política a favor de los derechos de la mujer iraquí; UN :: بحث في الصراع الديني - السياسي وأثره على حقوق المرأة العراقية.
    Entre los asistentes hubo notables activistas en pro de los derechos de las mujeres del Iraq, como las Sras. Betty Bricho y Soraya Barzanjani. UN وكان من بين الحاضرين ناشطات مرموقات في مجال حقوق المرأة العراقية مثل السيدة بيتـي بريتشو والسيدة ثريا بارزانجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus