"المرأة المسنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres de edad
        
    • la mujer de edad
        
    • las mujeres ancianas hacer
        
    • de las mujeres mayores
        
    • la vieja
        
    • la anciana
        
    • las ancianas
        
    • mujer anciana
        
    • mujeres mayores y
        
    :: Los problemas de las mujeres de edad avanzada, como por ejemplo la osteoporosis y el envejecimiento; UN مشكلات المرأة المسنة مثل هشاشة العظام والشيخوخة؛
    Será preciso asimismo prestar especialmente atención a que se garantice la participación efectiva de las mujeres de edad y de otros grupos que puedan estar marginados. UN ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص لضمان فعالية مشاركة المرأة المسنة والفئات الأخرى التي يحتمل تهميشها.
    Los Estados deben abordar los problemas específicos que afectan a las mujeres de edad que procuran acceder a los servicios sociales existentes. UN ويجب على الدول أن تتصدى للتحديات الخاصة التي تواجهها المرأة المسنة سعياً إلى الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الراهنة.
    No se puede mantener a la mujer de edad en un plano invisible. UN ولا يجب أن تترك المرأة المسنة بعيدة عن الساحة.
    g) Apoyar programas innovadores cuyo objeto sea permitir a las mujeres ancianas hacer una contribución mayor al desarrollo y a la lucha contra la pobreza, así como beneficiarse de éstos. UN (ز) دعم برامج مبتكرة لتمكين المرأة المسنة من زيادة مساهمتها في التنمية وجهود مكافحة الفقر واستفادتها منها.
    La Asociación Estadounidense de Jubilados organizará en 1999 una reunión de un grupo internacional de expertos sobre las imágenes de las mujeres de edad en los medios de información. UN ٩٦ - تقوم رابطة المتقاعدين اﻷمريكية بتنظيم اجتماع دولي لفريق خبراء في عام ١٩٩٩ بشأن صورة المرأة المسنة في وسائل اﻹعلام.
    Niñas Media 157. las mujeres de edad también reciben atención sanitaria. UN 157- وتتم أيضاً كفالة المرأة المسنة في مجال الصحة.
    514. Aparte de los procesos biológicos de envejecimiento y de la forma de vida, hay otros factores que influyen sobre el estado de salud de las mujeres de edad. UN 514 - وإلى جانب عمليات الشيخوخة البيولوجية وأسلوب الحياة، هناك عوامل أخرى تؤثر على حالة صحة المرأة المسنة.
    - beneficiar a las mujeres de edad avanzada o discapacitadas con medidas especiales de protección, con arreglo a sus necesidades físicas y morales; UN - استعادة المرأة المسنة والعاجزة من تدابير خاصة للحماية من حيث احتياجاتها المادية والأخلاقية؛
    Además, se pidió a la Mesa de la Comisión de Desarrollo Social y a la de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que estableciesen una mayor coordinación y colaboración con respecto a la cuestión de las mujeres de edad en el marco de sus respectivos programas de trabajo multianuales. UN كما طُلب إلى مكتبي لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة زيادة التنسيق والتعاون فيما بينهما بشأن قضايا المرأة المسنة ضمن إطار برامج العمل المتعددة السنوات الخاصة بكل منهما.
    El Comité observa con preocupación que en el informe no figura información alguna sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. UN 267 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم اشتمال التقرير على أي معلومات بشأن حالة المرأة المسنة والمرأة المعوقة.
    El Comité observa con preocupación que en el informe no figura información alguna sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. UN 267 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم اشتمال التقرير على أي معلومات بشأن حالة المرأة المسنة والمرأة المعوقة.
    Este proyecto, que reconoce la valiosa contribución de las mujeres de edad avanzada a la comunidad australiana, facilita el establecimiento de comunidades más abiertas. UN والمساهمة القيمة التي قدمتها المرأة المسنة إلى المجتمع الأسترالي معترف بها في إطار هذا المشروع الذي يشمل مزيداً من المجتمعات المحلية.
    El Comité pide que en el próximo informe se incluya información sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidades. UN 349 - وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن حالة المرأة المسنة والمرأة المعاقة.
    El Comité pide que en el próximo informe se incluya información sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidades. UN 32 - وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن حالة المرأة المسنة والمرأة المعاقة.
    El Comité pide que en el próximo informe se proporcione información acerca de la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. UN 296 - وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن حالة المرأة المسنة والمرأة المعوقة في التقرير التالي.
    Se considera que la mujer de edad es menos atractiva que el hombre de edad, al que puede considerar apuesto, lo que no sucede en el caso de la mujer. UN ففي السن المتقدمة، ينظر إلى المرأة باعتبارها أقل جاذبية من الرجل المتقدم السن. فبينما ينظر إلى الرجل المسن باعتباره وسيما، ينظر إلى المرأة المسنة باعتبارها أقل جاذبية.
    Ya es hora de que los derechos de la mujer de edad sean uno de los criterios que se tengan en cuenta al supervisar la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد حان الوقت لكي تدرج حقوق المرأة المسنة في أعمال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بوصفها أحد معايير رصد التمييز ضد المرأة.
    El Estudio berlinés sobre la ancianidad y el cuarto Informe del Gobierno federal sobre la ancianidad proporcionan información decisiva sobre la situación y la salud de la mujer de edad avanzada. UN وتقدم دراسة برلين بشأن المسنات والتقرير الرابع للحكومة الاتحادية بشأن المسنات معلومات حرجة عن حالة المرأة المسنة وصحتها.
    g) Apoyar programas innovadores cuyo objeto sea permitir a las mujeres ancianas hacer una contribución mayor al desarrollo y a la lucha contra la pobreza, así como beneficiarse de éstos. UN (ز) دعم برامج مبتكرة لتمكين المرأة المسنة من زيادة مساهمتها في التنمية وجهود مكافحة الفقر واستفادتها منها.
    También se debe prestar especial atención a la salud de las mujeres mayores. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص بصحة المرأة المسنة.
    O solo como la vieja que vivía al otro lado de la calle? Open Subtitles أو المرأة المسنة اللئيمة التي تعيش في الشارع؟
    Si se quisiera aplicar la Ley de igualdad en el empleo en ese caso y un hombre respondiera al anuncio y fuera el candidato más idóneo, éste podría entablar una acción judicial contra la anciana en caso de no ser contratado. UN وإذا تم تطبيق قانون المساواة في العمل في هذه الحالات، وردّ رجل على إعلان من هذا النوع، وكان أفضل المتقدمين، فإنه يستطيع أن يتخذ إجراء قانونيا ضد المرأة المسنة إذا لم تشغله.
    Por otra parte, los investigadores señalan que la calidad de vida de las ancianas es en general peor que la de los ancianos. UN وفضلا عن ذلك، يذكر الباحثون أن نوعية حياة المرأة المسنة أسوأ بصفة عامة من نوعية حياة الرجل المسن.
    En el derecho irlandés se trata el entorno doméstico en cierto modo como un entorno privado y, por ejemplo, se estima que una mujer anciana que desee contratar ayuda doméstica debe poder elegir libremente a la persona que va a llevar a su casa. UN فالقانون الأيرلندي ينظر إلى بيئة الخدمة المنزلية على أنها بيئة خاصة في حد ذاتها، ويعتبر مثلا أن المرأة المسنة إذا رغبت في أن تشغّل خادمة في المنزل فينبغي أن تكون لها مطلق الحرية في اختيار الشخص الذي تريد أن يدخل منزلها.
    La estrategia dedica especial atención a las cuestiones de igualdad de género, en particular en lo relativo a las mujeres mayores y a la toma de decisiones sobre asuntos importantes relacionados con la atención sanitaria, las oportunidades educativas y la prevención de la violencia. UN وتوجه الاستراتيجية اهتماما خاصا لقضايا المساواة بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة المسنة في صنع القرارات المتعلقة بقضايا هامة كالرعاية الصحية والفرص التعليمية ومنع العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus