El acceso de la mujer a la tierra, la propiedad y el crédito siguen siendo sumamente escaso. | UN | وحصول المرأة على الأرض والممتلكات والإئتمان لا يزال منخفضا للغاية. |
Falta de acceso de la mujer a la tierra y a su propiedad y control | UN | عدم حصول المرأة على الأرض وامتلاكها والتصرف فيها |
En cuanto al mejoramiento de la situación de las mujeres pobres y del medio rural, se están adoptando medidas para favorecer el acceso de la mujer a la tierra y al crédito y se están introduciendo numerosos proyectos de generación de ingresos. | UN | وفيما يتعلق بتحسين حالة المرأة الفقيرة والريفية، يجري اتخاذ تدابير لتعزيز فرص حصول المرأة على الأرض والائتمان، ويجري استحداث مشاريع عديدة لإدرار الدخل. |
La legislación nacional relacionada con el acceso de las mujeres a la tierra y a la propiedad en Costa Rica. | UN | التشريع الوطني المتصل بحصول المرأة على الأرض والملكية في كوستاريكا. |
Aumentar el acceso de las mujeres a la tierra, a los bienes y otros recursos productivos | UN | زيادة سبل حصول المرأة على الأرض والملكية والموارد الإنتاجية |
En el .presente capítulo, las limitaciones de los derechos de la mujer se refieren al acceso de la mujer a la tierra y a su control, lo que le dificulta tener un sustento adecuado. | UN | وفي هذا الفصل، تشير القيود التي تعترض حقوق المرأة إلى انعدام فرص حصول المرأة على الأرض والتحكم فيها، وهو ما يجعل تمتعها بسبل عيش لائقة صعب المنال. |
Esta nueva disposición facilitará el registro de un bien común entre el marido y la mujer según se dispone en la Ley de Matrimonio y Familia, y al mismo tiempo garantizará el acceso de la mujer a la tierra. | UN | وهذا الحكم الجديد سيجعل من الأسهل تسجيل الممتلكات المشتركة بين الزوج والزوجة وفقا لنص قانون الزواج والأسره ويكفل في الوقت نفسه حصول المرأة على الأرض. |
:: Asistencia a la Comisión de Tierras e Inmuebles mediante reuniones sobre la formulación de una política de tierras que incluya el acceso de la mujer a la tierra | UN | :: تقديم المساعدة إلى لحنة الأراضي والممتلكات عن طريق عقد اجتماعات بشان وضع سياسة تتعلق بالأراضي، تشمل إمكانية حصول المرأة على الأرض |
El empoderamiento de la mujer es un sólido componente de las iniciativas de reducción de la pobreza de Malawi, habiéndose comprometido el Gobierno a robustecer el acceso de la mujer a la tierra y el microcrédito. | UN | وأشارت إلى أن تمكين المرأة هو عنصر قوي في الجهود التي تبذلها ملاوي لتخفيف حدة الفقر، مع التزام الحكومة بتعزيز حصول المرأة على الأرض وعلى الائتمانات البالغة الصِغر. |
191. Los procesos de reforma agraria pueden desempeñar un papel importante en el tratamiento de las desigualdades en el acceso de la mujer a la tierra y otros bienes. | UN | 191 - ويمكن لعمليات الإصلاح الزراعي أن تؤدي دوراً مهماً في التصدي لأوجه اللامساواة في حصول المرأة على الأرض والممتلكات. |
El acceso de la mujer a la tierra, los bienes y otros recursos productivos aumenta el acceso al crédito y tiene un efecto en la productividad. | UN | 29 - يُزيد حصول المرأة على الأرض والملكية وغيرها من الموارد الإنتاجية من استفادتها من الائتمان ويؤثر على الإنتاجية. |
A tal fin, en Mozambique la FAO prestó capacitación a más de 90 mujeres y hombres para que se desempeñaran como auxiliares jurídicos especializados en derecho agrario y en el acceso de la mujer a la tierra. | UN | ولهذه الغاية قامت الفاو في موزامبيق بتدريب أكثر من 90 امرأة ورجلاً بوصفهم من مساعدي المهن القانونية في مجال قانون الأراضي وسُبل حصول المرأة على الأرض. |
También en el Comité y sus filiales locales funcionan 75 centros de información y consulta que explican las medidas y asesoran sobre cuestiones relacionadas con la reforma agraria y el acceso de la mujer a la tierra. | UN | من ذلك مثلاً أن يوجد لدى اللجنة وفروعها المحلية 75 مركزاً للمعلومات والمشورة. وتقوم هذه المراكز بالتوعية وتقدم المشورة حول مسائل الإصلاح الزراعي وحصول المرأة على الأرض. |
A nivel jurídico, se han establecido códigos jurídicos para garantizar el acceso de las mujeres a la tierra y combatir la mutilación genital. | UN | أما على الصعيد القانوني، فقد سنَّت قوانين لكفالة حصول المرأة على الأرض ومكافحة الختان. |
54. En el caso de la asistencia prestada por el PMA en Egipto se han obtenido muy buenos resultados en lo que respecta al acceso de las mujeres a la tierra. | UN | 54- وأحد الأمثلة الناجحة على امكانية حصول المرأة على الأرض كان المساعدة التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في مصر. |
Con la aprobación del nuevo Código Civil y demás reformas legislativas examinadas en el epígrafe correspondiente al artículo 2, se han eliminado todas las disposiciones discriminatorias relativas al acceso de las mujeres a la tierra. | UN | مع اعتماد القانون المدني الجديد والإصلاحات القانونية الأخرى التي نوقشت تحت المادة 2 حذفت جميع الأحكام التمييزية الموجودة فيما يتعلق بحصول المرأة على الأرض. |
Se tiene previsto ejecutar un nuevo programa para incrementar el acceso de las mujeres a la tierra, la vivienda y el microcrédito, independientemente de su edad o estado civil. | UN | ومن شأن برنامج جديد أن يزيد حصول المرأة على الأرض والإسكان والائتمان الجزئي، بصرف النظر عن سن المرأة أو مركزها الاجتماعي. |
En Nigeria, un fondo para el acceso de las mujeres a la tierra solicitó su inscripción en octubre de 2010. | UN | وفي نيجيريا تم تسجيل اتحاد حصول المرأة على الأرض في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Los principales problemas que plantean los fondos para el acceso de las mujeres a la tierra son de asequibilidad para los beneficiarios, sostenibilidad y escala. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه صناديق سبل حصول المرأة على الأرض في الأمور المتعلقة بالقدرة على تحمل النفقات الخاصة بالمستفيدين والاستدامة والنطاق. |
:: La organización de la defensa del acceso de las mujeres a las tierras en las 13 regiones ante las autoridades religiosas, consuetudinarias, departamentales y municipales, con el objetivo de cambiar las normas consuetudinarias en favor de las mujeres. | UN | :: تنظيم الدعوة في أوساط السلطات الدينية والتقليدية وسلطات المقاطعات والمحليات، من أجل حصول المرأة على الأرض في الـ 13 منطقة، بهدف تغيير القواعد العرفية بما يخدم المرأة. |
Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado, o se prevé adoptar, para aumentar el acceso y el control de las mujeres respecto de la tierra y su uso y qué esfuerzos se están haciendo por incrementar el acceso de las mujeres en zonas rurales a oportunidades que les permitan tener mayor independencia económica. | UN | يرجى ذكر التدابير المتخذة و/أو المزمع اتخاذها لزيادة إمكانية حصول المرأة على الأرض والتحكم فيها واستخدامها، إلى جانب الجهود الأخرى لزيادة إمكانية حصول المرأة الريفية على فرص لزيادة استقلالها الاقتصادي. |