"المرأة على التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer a la educación
        
    • las mujeres a la educación
        
    • la mujer a la enseñanza
        
    • la mujer en la educación
        
    • las mujeres a la enseñanza
        
    • de las mujeres rurales a la educación
        
    Acceso de la mujer a la educación y Permanencia en el Sistema Educativo UN تيسير حصول المرأة على التعليم واﻹبقاء على المرأة في النظام التعليمي
    Es fundamental adoptar medidas especiales de carácter provisional para mejorar el acceso de la mujer a la educación superior. UN يمثل اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة أمرا حيويا لمعالجة الفجوات في إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي.
    El acceso de la mujer a la educación y la salud es la base de la estrategia nacional contra la pobreza de Jordania. UN وتعتبر إمكانية حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية في مركز استراتيجية الأردن الوطنية لمكافحة الفقر.
    Panamá, además, ha logrado significativas mejoras en el acceso de las mujeres a la educación y la salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، حققت بنما نقاط تحسن ملحوظة في حصول المرأة على التعليم والصحة.
    Pone especial énfasis en la importancia del acceso de las mujeres a la educación y menciona el establecimiento de programas de alfabetización y formación profesional. UN وأكدت على أهمية حصول المرأة على التعليم وأشارت إلى إنشاء برامج لمحو الأمية والتدريب المهني.
    La creación de una universidad internacional para mujeres contribuye a facilitar el acceso de las mujeres a la educación superior. UN كما أن إنشاء جامعة دولية للنساء قد يسّر حصول المرأة على التعليم العالي.
    Este proyecto de ley no se ocupa directamente del acceso de la mujer a la educación. UN ومشروع القانون هذا لا يتناول بشكل مباشر إمكانية حصول المرأة على التعليم.
    También desearía saber si el Gobierno está adoptando medidas para facilitar el acceso de la mujer a la educación superior y para aplicar un sistema de cuotas en la Asamblea. UN وتود أن تعرف أيضا إذا كان يتم اتخاذ خطوات لتسهيل حصول المرأة على التعليم العالي وتنفيذ نظام الحصص في البرلمان.
    También ha habido progresos considerables en el acceso de la mujer a la educación terciaria en varios países. UN 48 - وأُحرز تقدم هام أيضا في حصول المرأة على التعليم العالي في عدة بلدان.
    Un mayor acceso de la mujer a la educación permitiría robustecer la familia y la comunidad, con lo que se contribuiría a resolver muchos de los problemas que encaran los niños. UN وستسهم زيادة إمكانية حصول المرأة على التعليم في تعزيز اﻷسرة والمجتمع المحلي ومن ثم المساعدة في حل الكثير من المشاكل التي يواجهها اﻷطفال.
    Siguen siendo motivo de profunda preocupación algunas políticas de los talibanes, en particular las relativas al acceso de la mujer a la educación y al empleo y a otras cuestiones de derechos humanos. UN ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق.
    Entre los cambios introducidos recientemente en ese marco legislativo, destacó la revisión de la ley sobre la familia y la promulgación de nuevas leyes sobre el acceso de la mujer a la educación permanente, la formación profesional y los empleos y las relaciones laborales. UN ومن بين التغييرات التشريعية التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة، أبرزت تنقيح قانـون اﻷسرة، والتشريع الجديد المتعلق بحصول المرأة على التعليم المستمر، والتدريب المهني، والعمالة، والعلاقات العمالية.
    Entre los cambios introducidos recientemente en ese marco legislativo, destacó la revisión de la ley sobre la familia y la promulgación de nuevas leyes sobre el acceso de la mujer a la educación permanente, la formación profesional y los empleos y las relaciones laborales. UN ومن بين التغييرات التشريعية التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة، أبرزت تنقيح قانـون اﻷسرة، والتشريع الجديد المتعلق بحصول المرأة على التعليم المستمر، والتدريب المهني، والعمالة، والعلاقات العمالية.
    El acceso de las mujeres a la educación superior se ve dificultado también por el sistema de cuotas en las universidades. UN ويزيد نظام الحصص في الجامعات في تقليص إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي.
    El acceso de las mujeres a la educación está relacionado directamente con su empoderamiento. UN إن حصول المرأة على التعليم يتصل مباشرة بتمكينها.
    El representante del Perú informó al Comité de que, desde 1990, había mejorado el acceso de las mujeres a la educación, el empleo y los servicios de salud en el Perú. UN ٣٩٢ - أبلغ ممثل بيرو اللجنة أن حصول المرأة على التعليم والوظائف وخدمات الرعاية الصحية تحسن منذ عام ١٩٩٠.
    Por consiguiente, es preciso tomar medidas para facilitar el acceso de las mujeres a la educación y cambiar de esta manera su modo de vida y el de la comunidad, particularmente en las zonas rurales. UN لذلك يجب اتخاذ تدابير ترمي الى تحسين حصول المرأة على التعليم حتى يتغير نمط عيشها ونمط عيش المجتمع المحلي، لا سيما في المناطق الريفية.
    22. La Sra. Goonesekere pregunta qué impacto tendrá la política sobre el servicio militar sobre el acceso de las mujeres a la educación. UN 22 - السيدة غونيسيكير: تساءلت عن الأثر المحتمل للسياسة المتعلقة بالخدمة الوطنية بالنسبة لغرض حصول المرأة على التعليم.
    La Comisión pidió al Gobierno que le informara acerca de las medidas que había adoptado para promover y garantizar el acceso de las mujeres a la educación, la formación profesional y el empleo en pie de igualdad con los hombres. UN وطلبت إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير التي اتُخذت لتعزيز وكفالة حصول المرأة على التعليم والتدريب المهني والتوظيف على قدم المساواة مع الرجل.
    De este modo, el acceso de la mujer a la enseñanza superior se ha ampliado espectacularmente. UN وبالتالي فإن نسبة حصول المرأة على التعليم العالي قد ارتفعت ارتفاعا كبيرا.
    El acceso y la participación de la mujer en la educación y la capacitación UN ثالثا - إمكانية حصول المرأة على التعليم والتدريب ومشاركتها فيهما
    Se mejoró el acceso de las mujeres a la enseñanza superior y a la formación profesional y técnica. UN وتسنى تعزيز حصول المرأة على التعليم العالي المستوى وعلى التدريب والتعليم المهنيين والتقنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus