En Asia occidental, esta situación contrasta fuertemente con la subrepresentación de la mujer a nivel secundario. | UN | وبالنسبة لغرب آسيا، فـإن هذا يتنافـى بشكل حـاد مع نقص تمثـل المرأة على المستوى الثانوي. |
Análogamente, la representación de la mujer a nivel local es baja. | UN | وتمثيل المرأة على المستوى المحلي منخفض بالمثل. |
8. Artículo 8: Participación de la mujer en el plano internacional | UN | المادة 8: مشاركة المرأة على المستوى الدولي |
Ha aumentado la concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en el plano internacional y se ha logrado cierto progreso en ese sentido. | UN | ويوجد الآن وعي زائد بأهمية مشاركة المرأة على المستوى الدولي وتحقق في هذا الاتجاه تقدُّم طفيف. |
8. Alentar el reconocimiento de las mujeres en el plano nacional promoviendo las considerables contribuciones que han aportado a la sociedad. | UN | 8 - التشجيع على تقدير المرأة على المستوى الوطني بالنشر عن مساهمتها المهمة في المجتمع. |
En este sentido, se puso de relieve el papel de las mujeres a nivel nacional. | UN | وقد جرى التركيز، في هذا الصدد، على دور المرأة على المستوى الوطني. |
Artículo 8 de la Convención: Representación de las mujeres en el ámbito internacional | UN | المادة 8 من الاتفاقية: تمثيل المرأة على المستوى الدولي |
Documentación de las prácticas de incorporación de una perspectiva de género y empoderamiento de la mujer a nivel nacional. | UN | توثيق ممارسات تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة على المستوى القطري. |
La representación de la mujer a nivel ministerial subió del 11,7 al 23,5% desde el informe más reciente. | UN | وارتفع تمثيل المرأة على المستوى الوزاري من 11.7 في المائة إلى 23.5 في المائة منذ التقرير الأخير. |
Ha formulado un plan de trabajo detallado y ha creado departamentos dentro de diversos ministerios para desarrollar planes y políticas con el fin de promover la participación de la mujer a nivel comunitario. | UN | ووضعت أيضا خطة عمل مفصلة وأنشأت إدارات في وزارات عديدة لوضع خطط وسياسات من أجل تعزيز مشاركة المرأة على المستوى المحلي. |
80. El órgano principal que se ocupa de los derechos de la mujer a nivel federal es el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer. | UN | ٠٨- إن الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق المرأة على المستوى الاتحادي هو المجلس الوطني لحقوق المرأة. |
8.1 No hay ninguna política expresa contraria a la participación de la mujer en el plano internacional. | UN | ٨-١ لا توجد سياسة محددة تميز ضد مشاركة المرأة على المستوى الدولي. |
:: Base de conocimientos sobre la manera en que se pueden lograr cambios concretos en la situación jurídica y social de la mujer en el plano nacional, incluso la creación de un grupo de expertos nacionales y regionales en materia de la Convención | UN | بناء قاعدة معرفية تتعلق بكيفية إحداث تغييرات ملموسة في مركز المرأة على المستوى الوطني، بما في ذلك إنشاء تجمع للموارد يتكون من الخبراء الوطنيين والإقليميين في شؤون الاتفاقية |
D. Consecuencias de la violencia contra la mujer en el plano personal, de la familia y de la comunidad, incluidos los costos | UN | دال - عواقب العنف ضد المرأة على المستوى الشخصي والأسري والمجتمعي، بما في ذلك التكاليف |
42. La tarea principal de estos comités consiste en influir positivamente en la política local seguida en materia de igualdad de género para superar los problemas concretos con que tropiezan las mujeres en el plano local. | UN | 42- وتتمثل المهمة الأساسية للجان المساواة الجنسانية في التأثير بصورة إيجابية على السياسات المحلية من ناحية المساواة الجنسانية، بغية التغلب على بعض المشكلات المحددة التي تواجهها المرأة على المستوى المحلي. |
6. El Comité toma nota con reconocimiento del progreso alcanzado en el marco legislativo e institucional del Estado parte para abordar la violencia contra las mujeres en el plano federal, que incluye, entre otras cosas: | UN | 6 - وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه الإطار التشريعي والمؤسسي للدولة الطرف في التصدي للعنف ضد المرأة على المستوى الاتحادي، الذي يتضمن جملة أمور منها: |
Por lo que respecta a la participación de las mujeres a nivel internacional, el obstáculo principal sigue siendo el requisito de que las mujeres casadas obtengan la autorización de sus maridos. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة على المستوى الدولي، تبقى العقبة الرئيسية هي تطلّب حصول المتزوجات على موافقة أزواجهن. |
La adopción de importantes medidas en favor de las mujeres en el ámbito institucional, con vistas a reforzar la reivindicación de sus derechos, obedece a la voluntad política constante, desde 1974, de crear un departamento ministerial encargado de la política sobre mujeres dentro del Gobierno. | UN | اتُخذت تدابير هامة لصالح المرأة على المستوى المؤسسي، دعماً لمطالبتها بحقوقها، بفضل إرادة سياسية ثابتة تمثلت في تخصيص إدارة وزارية داخل الحكومة منذ عام 1974 تتولى المسؤولية عن السياسات المتعلقة بالمرأة. |
25. El programa de desarrollo comunitario se elaboró con el objeto de llegar a la mujer a nivel de las comunidades. | UN | 25 - ومضت قائلة إن برنامج التنمية المجتمعية قد صمم بهدف الوصول إلى المرأة على المستوى الشعبي. |
Al final de cada año, todos los coordinadores de la educación para la mujer en el ámbito estatal y federal celebran una reunión para evaluar los resultados obtenidos durante ese año, determinar los problemas que ha habido para ejecutar el programa y trazar el del año siguiente. | UN | في نهاية كل سنة، يعقد اجتماع لجميع منسقي برنامج تعليم المرأة على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية لتقييم إنجازات العام، وتحديد العوائق التي تعترض البرنامج ولوضع برنامج السنة التالية. |
La oradora alienta al UNIFEM a concentrar su atención en proyectos que tengan un efecto cuantificable y aporten beneficios a la mujer a escala nacional y regional, y no sólo a un grupo determinado de mujeres en un país. | UN | وشجعت صندوق المرأة على التركيز على المشاريع التي تحدث أثرا قابلا للقياس وتعود بالفائدة على المرأة على المستوى الوطني واﻹقليمي، وليس على مجموعة صغيرة من النساء في بلد معين. |
En el décimo plan nacional de desarrollo para la mujer se incluyen planes para realizar estudios sobre el papel de la mujer en el nivel universitario. | UN | وذكرت أن خطة التنمية الوطنية العاشرة المعنية بالنساء تشمل دراسات ذات صلة بدور المرأة على المستوى الجامعي. |
:: Organización de programas para beneficiar a las mujeres en el nivel local | UN | :: تنظيم برامج تفيد المرأة على المستوى المحلي. |
Además, la participación de la mujer en la política nacional y en el plano internacional, salvo en cuestiones relacionadas con ella, es relativamente inferior. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى النقيض من مشاركة المرأة في السياسات الحزبية على المستوى الوطني، فإن مشاركة المرأة على المستوى الدولي في غير مسائل المرأة تعتبر أقل بالمقارنة. |
Esto es importante para avanzar en los ámbitos relacionados con el género del desarrollo mundial y para empoderar a las mujeres a nivel mundial. | UN | وهذا أمر هام من أجل إحراز تقدم في مجالات التنمية العالمية المتعلقة بالجنسين وتمكين المرأة على المستوى العالمي. |