Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36º período de sesiones | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 37º período de sesiones de la Comisión | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السادسة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة السابعة والثلاثين للجنة |
1992/269 Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36° período de sesiones y programa provisional y documentación para | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمـال دورتها السادسة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقـت والوثائق للدورة السابعة والثلاثين للجنة |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el empleo de las mujeres del grupo de mujeres mayores. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عمالة النساء في الفئة العمرية الأكبر سنا. |
Informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la labor realizada en su 11º período de sesiones | UN | تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن أعمال دورتها الحادية عشرة |
Las estimaciones indirectas de la mortalidad infantil se basan en las comunicaciones de las mujeres sobre: | UN | التقديرات غير المباشرة لوفيـات اﻷطفال بناء على البلاغات المقدمة من المرأة عن: |
El Consejo tendrá también ante sí las secciones pertinentes del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 37º período de sesiones. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين. |
I. Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 37º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 38º período de sesiones de la Comisión 21 | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والثلاثين للجنة |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 37º período de sesiones | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 37º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 38º período de sesiones de la Comisión | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين، وجدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثامنة والثلاثين ووثائق هذه الدورة |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 38º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 39º período de sesiones de la Comisión | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثامنة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة التاسعة والثلاثين للجنة |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 39º período de sesiones | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين |
CUESTIONES CONEXAS Informe de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 38º período de sesiones | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثامنة والثلاثين |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 38º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 39º período de sesiones de la Comisión 7 | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها الثامنة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة التاسعة والثلاثين للجنة |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 39º período de sesiones | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 39º período de sesiones | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين |
En una entrevista con la Dependencia Central de Evaluación, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó satisfacción por el apoyo proporcionado por la secretaría del Comité. | UN | وفي استجواب مع وحدة التقييم المركزية، أعربت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الارتياح للدعم المقدم من أمانة اللجنة. |
Informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la labor realizada en su 11º período de sesiones | UN | تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن أعمال دورتها الحادية عشرة |
Informe de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres sobre las actividades del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer | UN | تقرير هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة |
Con ello desalientan a la mujer de ingresar en la vida pública y busca empleos no tradicionales. | UN | ومن ثم فإن هذه المواقف تثني المرأة عن دخول ميدان الحياة العامة وحقول العمالة غير التقليدية. |
El DAM ha observado que un obstáculo que se debe superar en muchas zonas es la renuencia de la mujer a hablar en presencia de los jefes tradicionales. | UN | ووجدت اﻹدارة أن هناك عائقا واحدا لابد من القضاء عليه في كثير من المناطق هو إحجام المرأة عن التحدث أمام زعماء تقليديين من الرجال. |
Las prácticas discriminatorias se han atribuido a menudo a la ausencia o al apartamiento de las mujeres de los centros de adopción de decisiones. | UN | كثيرا ما عُزيت الممارسات التمييزية إلى غياب، أو استبعاد، المرأة عن مراكز اتخاذ القرارات. |
La ausencia de la mujer en política se traduce en su participación reducida en los niveles encargados de las decisiones. | UN | ويعني غياب المرأة عن عالم السياسة انخفاض مساهمتها على مستويات اتخاذ القرارات. |
Son de lamentar las reservas de las mujeres a implicarse en la contienda electoral, sin duda vinculadas con la violencia de la política. | UN | وامتناع المرأة عن خوض المعركة الانتخابية، مثلاً، يُعزى دون شك إلى العنف السياسي. |
La responsabilidad de la mujer por las labores domésticas y educativas se transpuso en los textos. | UN | وقد تغيرت عندئذ، في النصوص، مسؤولية المرأة عن اﻷعمال المنزلية والتربوية. |
No cabe duda de que esto facilitará la ejecución de programas destinados a promover la igualdad entre el hombre y la mujer y el adelanto de la mujer al garantizar una mayor participación de las mujeres en los procesos económicos, sociales y políticos. | UN | ومن المؤكد أن هذا سوف ييسّر تنفيذ البرامج الرامية إلى المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة عن طريق كفالة مزيد من مشاركة المرأة في العمليات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
No obstante, esto no significa que se registren cifras igualmente altas en los cargos directivos y administrativos, donde la participación de la mujer no llega al 10%. | UN | ولكن هذا لا يعني أن الرقم مرتفع بنفس القدر في المراكز القيادية ومراكز الادارة، حيث تقل نسبة المرأة عن ٠١ في المائة. |