"المرأة في الإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer en la administración
        
    • la mujer en la gestión
        
    • las mujeres en la administración
        
    • la mujer en la gobernanza
        
    • las mujeres en la gestión
        
    • la mujer en la ordenación
        
    • mujeres en la Administración de
        
    • la mujer a la ordenación
        
    • las mujeres en el gobierno
        
    • las mujeres en las administraciones
        
    • de mujeres en los puestos de gestión
        
    • la mujer en puestos de gestión
        
    La política del Gobierno dirigida a mejorar la participación de la mujer en la administración pública puede resumirse como sigue: UN ويمكن تلخيص سياسة الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في الإدارة العامة على النحو التالي:
    El Comité también celebra la preparación de una segunda disposición legislativa encaminada a aumentar la representación de la mujer en la administración pública. UN وترحب اللجنة أيضاً بإعداد مرسوم ثانٍ يهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الإدارة العامة.
    En la esfera socioeconómica, Rwanda no escatima esfuerzos por alentar la participación de la mujer en la gestión racional de los recursos naturales. UN تبذل رواندا قصارى جهدها في الميدان الاجتماعي الاقتصادي لتشجيع مشاركة المرأة في الإدارة الرشيدة للموارد الطبيعية.
    Asistencia técnica: Acciones positivas para las mujeres en la administración pública del Gobierno de Nicaragua. Managua. ii) Asistencia técnica al Programa de Desarrollo para Pueblos Indígenas y Negros del Ecuador. UN المساعدة التقنية: إجراءات إيجابية من أجل المرأة في الإدارة العامة لحكومة نيكاراغوا، ماناغوا؛ `2 ' تقديم المساعدة التقنية للبرنامج الإنمائي للشعوب الأصلية والسود في إكوادور.
    Instrumentos para fomentar la participación de la mujer en la gobernanza a nivel local (10) [1] UN (أ) أدوات لتعزيز مشاركة المرأة في الإدارة المحلية (10) [1]؛
    El incremento de la participación de las mujeres en la gestión racional de los recursos; UN - زيادة مشاركة المرأة في الإدارة الرشيدة للموارد؛
    Asimismo, la representación de la mujer en la administración local pasó del 4,2% en 2009 al 9,2% en 2014. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في الإدارة المحلية من 4.2 في المائة في عام 2009 إلى 9.2 في المائة في عام 2014.
    VI. Participación de la mujer en la administración a todos los niveles UN سادسا - مشاركة المرأة في الإدارة على جميع المستويات
    Se han realizado esfuerzos para promover el papel y la participación de la mujer en la administración pública y desarrollar capacidades multisectoriales sensibles a la cuestión del género y multidisciplinarias. UN وقد بذلت جهود من أجل تعزيز دور ومشاركة المرأة في الإدارة العامة وتنمية قدرات مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات تتسم بالوعي بالمنظور الجنساني.
    Como se indicó en relación con el artículo 7, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao ha planteado su preocupación por el bajo nivel de participación de la mujer en la administración pública. UN كما ورد ذكره في إطار المادة 7، ساور القلق حكومة لاو الديمقراطية الشعبية إزاء انخفاض مستويات اشتراك المرأة في الإدارة العامة.
    También ayudó a la comisión de administración pública a efectuar una encuesta sobre los recursos humanos en todos los ministerios y a llevar a cabo una serie de actividades encaminadas a promover la participación de la mujer en la administración pública. UN كما قدم الدعم للجنة الخدمة المدنية من أجل إجراء دراسة استقصائية بشأن الموارد البشرية المتوافرة في جميع الوزارات وإتمام سلسلة من الأنشطة الرامية إلى تمكين المرأة في الإدارة العامة.
    También preocupaba al Comité la escasa participación de la mujer en la administración, el poder judicial, el servicio diplomático y en las representaciones a nivel internacional. UN كما أعربت عن قلقها لانخفاض معدل مشاركة المرأة في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وكذلك انخفاض تمثيلها على المستوى الدولي.
    Las organizaciones no gubernamentales llevan a cabo proyectos relacionados con la mujer en la gestión sostenible de los bosques. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية أيضا جهودا لتطوير المشاريع المتصلة بدور المرأة في الإدارة المستدامة للغابات.
    El marco de política ambiental de Sudáfrica subraya el papel de la mujer en la gestión del medio ambiente. UN ويؤكد إطار السياسات البيئية لجنوب أفريقيا على دور المرأة في الإدارة البيئية.
    Los temas fueron el papel de la mujer en la gestión de los asuntos locales, la lucha de la mujer a favor de la seguridad de la tenencia y las respuestas innovadoras y eficaces a los desastres naturales y los causados por el hombre. UN وتضمنت المواضيع دور المرأة في الإدارة المحلية ونضال المرأة من أجل ضمان الحيازة والاستجابات المبتكرة والفعالة للمرأة حيال الكوارث الطبيعية والاصطناعية.
    Cuadro 25 Distribución de las mujeres en la administración Central de Relaciones Exteriores UN الجدول رقم 25 - توزيع المرأة في الإدارة المركزية للشؤون الخارجية
    Cuadro 25 Distribución de las mujeres en la administración Central de Relaciones Exteriores UN الجدول رقم 25 - توزيع المرأة في الإدارة المركزية للشؤون الخارجية
    Además, existen otras cuyo fin es incrementar la presencia de las mujeres en la administración pública y su acceso a las funciones electivas. UN وتهدف حملات أخرى إلى زيادة مشاركة المرأة في الإدارة العامة وفي المناصب الانتخابية.
    Instrumentos para fomentar la participación de la mujer en la gobernanza local (10) UN أدوات لتعزيز مشاركة المرأة في الإدارة المحلية (10)
    3. Iniciativas encaminadas a ampliar la participación de las mujeres en la gestión agrícola y a disminuir su volumen de trabajo UN 3- الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الإدارة الزراعية وتخفيف عبء العمل الملقى على عاتقها
    Pese a la importancia que reviste la participación de la mujer en la ordenación del medio ambiente, la función que desempeña en la planificación y la ordenación está lejos aún de haber alcanzado niveles aceptables. UN وعلى الرغم من أهمية مشاركة المرأة في الإدارة البيئية، فإن دورها في التخطيط والإدارة أبعد من أن يصل إلى مستويات مقبولة.
    Celebrando también que haya mujeres en la Administración de Transición, la Comisión para la Reforma Judicial, la Comisión Independiente de Derechos Humanos y la Comisión Constitucional, y destacando la importancia de la participación plena y efectiva de la mujer en todos los procesos de adopción de decisiones relativas al futuro del Afganistán, UN وإذ يرحب أيضا بإشراك المرأة في الإدارة الانتقالية، ولجنة الإصلاح القضائي، واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، ولجنة صياغة الدستور، وإذ يشدد على أهمية مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمستقبل أفغانستان،
    Las experiencias y contribuciones de la mujer a un medio ambiente ecológicamente racional deben ocupar un lugar prioritario en el programa para el siglo XXI. Mientras la contribución de la mujer a la ordenación del medio ambiente no reciba reconocimiento y apoyo, el desarrollo sostenible seguirá siendo un objetivo difícil de alcanzar. UN ولذلك فإن خبرات المرأة ومساهماتها في إيجاد بيئة سليمة ايكولوجيا يجب أن تكون مسألة محورية فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١. وستظل التنمية المستدامة هدفا بعيد المنال إلا اذا تم الاعتراف بإسهام المرأة في اﻹدارة البيئية ودعمه.
    No se han reunido sistemáticamente datos sobre otros muchos indicadores, como la participación de las mujeres en el gobierno local, en la administración pública, en el poder judicial, como dirigentes de los partidos políticos, sindicatos y organizaciones de la sociedad civil, como dirigentes de la comunidad o en puestos de liderazgo en el sector privado. UN ٢٠٦ - ولم تُجمع بياناتٌ بصورة منهجية فيما يتعلق بمجموعة مؤشرات أخرى، بما فيها مشاركة المرأة في الإدارة المحلية، أو في مجال الإدارة العامة، أو سلك القضاء، أو كقياديات لأحزاب سياسية، ونقابات عمالية، ومنظمات مجتمع مدني، أو كقادة للمجتمع المحلي، أو في مناصب قيادية في القطاع الخاص.
    Para garantizar la participación de las mujeres en las administraciones en calidad de empleadas, entre los miembros de los comités de contratación interna de los ministerios y organismos públicos siempre hay una mujer. UN ولضمان مشاركة المرأة في الإدارة كموظفة، تعين موظفة ضمن أعضاء لجان التعيين الداخلي للوزارات والوكالات.
    Se alienta a las autoridades locales y regionales a preparar directrices comunes sobre cómo incrementar el porcentaje de mujeres en los puestos de gestión a nivel regional o local. UN وتُشجع السلطات المحلية وسلطات المقاطعات على إعداد مبادئ توجيهية مشتركة عن الكيفية التي يمكن بها زيادة نصيب المرأة في الإدارة على صعيد المقاطعات أو على الصعيد المحلي.
    Mujeres en puestos de gestión. Con el fin de cambiar las deprimentes estadísticas sobre la mujer en puestos de gestión, cada año se presenta una iniciativa que requiere gran inversión de tiempo, sea en forma de campamentos, estatutos, establecimiento de redes, nombramiento de embajadoras, programas de tutoría, etc., como se describe en el informe. UN المرأة في الإدارة: في محاولة لدفع الإحصائيات الكئيبة عن المرأة في المناصب الإدارية، يشهد كل عام مبادرات جديدة مهدرة للوقت، سواء في شكل مخيمات، أو مواثيق، أو إنشاء شبكات، أو تعيين سفراء، أو برامج توجيه وغير ذلك مما هو مذكور في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus