El Consejo aspira a mejorar la participación de la mujer en el poder legislativo hasta un 30%, una participación que era del 14% en 2006. | UN | ويطمح المجلس إلى رفع مشاركـة المرأة في السلطة التشريعيـة إلى 30 في المائة والتي تبلغ حالياً 14 في المائة عام 2006. |
La participación de la mujer en el poder ejecutivo también era baja. | UN | كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا. |
La participación de la mujer en el poder ejecutivo también era baja. | UN | كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا. |
En lo que hace a la representación de las mujeres en el poder Judicial, se han hecho progresos constantes en el período de 1990 a 1994. | UN | ٣٧٩ - وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في السلطة القضائية، حدث تقدم مطرد خلال الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٤. |
La presencia de mujeres en el poder y al frente de organizaciones no gubernamentales muestra efectivamente que se han producido tales cambios. | UN | ووجود المرأة في السلطة وعلى رأس منظمات غير حكومية يدل في الواقع على حدوث هذا التغير. |
La participación de la mujer en el poder judicial será examinada en la segunda parte del presente informe. 2 Consejos locales | UN | وتجدر الإشارة إلى أن نسبة مشاركة المرأة في السلطة القضائية سترد في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Esfera fundamental G: la mujer en el poder y en la adopción de decisiones | UN | المجال الحرج زاي: المرأة في السلطة واتخاذ القرار |
Participación de la mujer en el poder y en la adopción de decisiones | UN | دور المرأة في السلطة واتخاذ القرار |
Representación de la mujer en el poder judicial | UN | تمثيل المرأة في السلطة القضائية |
Preocupa al Comité la representación insuficiente de la mujer en el poder judicial. | UN | ١٦٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية تمثيل المرأة في السلطة القضائية. |
la mujer en el poder Judicial | UN | المرأة في السلطة القضائية: الفقرة 193 |
La representación de la mujer en el poder judicial es un indicador importante de la sensibilización de este poder en materia de discriminación en perjuicio de la mujer y, en cierta medida, es una garantía de la aplicación de las leyes antidiscriminación. | UN | يشكل تمثيل المرأة في السلطة القضائية مؤشرا هاما لاستثارة الإحساس بهذا القطاع من السلطة بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وبقدر معين يشكل ضمانا لتنفيذ التشريع غير القائم على التمييز. |
Experta en la conferencia de mujeres sobre " Adelanto de la mujer en el poder judicial " , organizada por el Ministerio de Justicia de la República de Zimbabwe | UN | خبير مرجعي في مؤتمر المرأة عن " نهضة المرأة في السلطة القضائية " نظمته وزارة العدل في جمهورية زمبابوي. |
El sistema de mayoría no resulta eficaz en cuanto a la representación de la mujer en el poder legislativo no sólo en Macedonia, sino también en otros países. | UN | ولم يثبت النظام الانتخابي وفقا لنموذج الأغلبية فعاليته من حيث تمثيل المرأة في السلطة التشريعية ليس في جمهورية مقدونيا وحدها وإنما في بلدان أخرى أيضا. |
El crecimiento del activismo de la población desde 2005 no solo ha fomentado el cambio político y social, sino que también ha repercutido directamente en la representación de las mujeres en el poder ejecutivo. | UN | وأدى نمو نشاط المواطنين في المجال السياسي اعتباراً من عام 2005 إلى تشجيع التغير الاجتماعي والسياسي، وليس هذا فحسب، بل أدى أيضاً إلى التأثير بصورة مباشرة على تمثيل المرأة في السلطة التنفيذية. |
las mujeres en el poder y en la adopción de decisiones | UN | المرأة في السلطة وفي صنع القرارات |
El establecimiento de este Ministerio marca el comienzo de la participación de las mujeres en el poder ejecutivo, mientras que la legislación relativa al sistema de cuotas para cargos electivos y en la administración pública tiene por objeto aumentar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones. | UN | ويسجل إنشاء هذه الإدارة بداية مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية في حين أن القوانين المتعلقة بنظام الحصص في الوظائف التي تُشغل بالانتخاب والإدارة العامة تسعى إلى تحسين إشراك المرأة في اتخاذ القرارات. |
Aunque continúa siendo muy reducida, la presencia de mujeres en el poder judicial está aumentando; en 1994, había 192 mujeres jueces de tribunales de faltas, 40 de juzgados ordinarios y 2 de juzgados especiales. | UN | ورغم أن وجود المرأة في السلطة القضائية لا يزال ضئيلا فإنه آخذ في التزايد. وفي عام ١٩٩٤ كان هناك ١٩٢ موظفة قضائية و ٤٠ قاضية في المحاكم وسيدتان في المحاكم العليا. |
Por otra parte, la información dada sobre las mujeres en la judicatura no incluye porcentajes comparativos. | UN | وفيما يخص نقطة أخرى، لا تشمل المعلومات التي أعطيت عن المرأة في السلطة القضائية مقارنة بالنسبة المئوية. |
C. Representación de la mujer en la judicatura | UN | تمثيل المرأة في السلطة القضائية المعوِّقات |
Exhorta a la Comisión a que prosiga examinando las esferas prioritarias de la Plataforma de Beijing, tales como la educación y la capacitación de la mujer, la mujer y la economía, la mujer y el poder y la toma de decisiones y la mujer y el medio ambiente. | UN | وحثت اللجنة على الاستمرار في النظر في الميادين ذات اﻷولوية في منهاج عمل بيجين من قبيل تعليم المرأة وتدريبها، المرأة والاقتصاد، المرأة في السلطة وفي مواقع صنع القرار، والمرأة والبيئة. |
El Comité Especial agradeció particularmente la oportunidad de reunirse con la Sra. Rabeeha Diab, Ministra de Asuntos de la Mujer de la Autoridad Palestina, y con el Sr. Issa Qaraqe, Ministro de Asuntos de los Presos de la Autoridad Palestina. | UN | 9 - وتشعر اللجنة الخاصة بالامتنان بشكل خاص لتمكنها من الاجتماع بالسيدة ربيحة ذياب، وزيرة شؤون المرأة في السلطة الفلسطينية، والسيد عيسى قراقع، وزير شؤون الأسرى في السلطة الفلسطينية. |
En la Plataforma de Acción se propusieron algunas formas de aumentar la presencia de la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones. | UN | ٩٢ - لقد اقترح منهاج العمل عددا من السبل لزيادة دور المرأة في السلطة وصنع القرار. |