Se está dando prioridad especial a la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | ونولي أولوية خاصة لدمج المرأة في العملية اﻹنمائية. |
La primera faceta de esta actividad multidimensional es, indudablemente, la potenciación del papel de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | والجانب الرئيسي لهذا العمل المتعدد الجوانب هو، دون شك، تعزيز دور المرأة في العملية اﻹنمائية. |
Pese a que se han registrado ciertos avances, la participación de la mujer en el proceso político sigue siendo muy marginal. | UN | ولا تزال مشاركة المرأة في العملية السياسية هامشية جدا رغم حدوث بعض جوانب التحسن بها. |
Además, nuestros partidos políticos promueven la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى مشاركة المرأة في العملية السياسية التشجيع من اﻷحزاب السياسية. |
La participación de las mujeres en el proceso político es condición previa para el ejercicio de todos sus derechos; sin embargo, las mujeres constituyeron sólo el 27% de los electores inscritos para votar en los últimos comicios. | UN | وأضافت أن مشاركة المرأة في العملية السياسية تعتبر شرطاً مسبقاً لتمتع المرأة بكامل حقوقها, ومع ذلك لم تتجاوز نسبة النساء 27 في المائة من عدد الناخبين المسجلين للتصويت في الانتخابات الأخيرة. |
En un país en desarrollo como Nepal, el papel y la participación de la mujer en el proceso de desarrollo revisten gran importancia debido a sus múltiples responsabilidades. | UN | وفي بلد نام مثل نيبال، يتسم دور المرأة في العملية اﻹنمائية واشتراكها فيها بأهمية عظيمة نظرا لتعدد مسؤوليات المرأة. |
Se han hecho pequeñas mejoras en cuanto a la participación de la mujer en el proceso político, y tres mujeres han sido incluidas en el gabinete actual. | UN | وقد أُجريت وشهدت تحسينات صغيرة في اشتراك المرأة في العملية السياسية وقد عُينت ثلاث نساء في مجلس الوزراء الحالي. |
Es necesario seguir fomentando la participación de la mujer en el proceso político y en la adopción de decisiones. | UN | ٧٦ - ولكن مشاركة المرأة في العملية السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات يلزمها المزيد من التحسين. |
También se han registrado ligeras mejoras en cuanto a la participación de la mujer en el proceso político. El actual Gabinete cuenta con la presencia de tres mujeres. | UN | وقد أُجريت تحسينات صغيرة في مجال مشاركة المرأة في العملية السياسية أيضا حيث انضمت ثلاث نساء إلى الوزارة الحالية. |
:: Participación de la mujer en el proceso electoral y en los partidos políticos; | UN | :: مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وفي الأحزاب السياسية؛ |
Además, el objetivo de esa observación era examinar la participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | وفي الوقت ذاته، كان الغرض من الرصد هو تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Asimismo, en los últimos años se ha registrado una creciente participación de la mujer en el proceso de desarrollo y un mejoramiento del régimen legal que ampara sus derechos. | UN | وبشكل مماثل، شهدنا في السنوات الأخيرة تعاظم مشاركة المرأة في العملية الإنمائية وتعزيز النظام القانوني الذي يحمي حقوقها. |
Con los insumos de este estudio el Tribunal Supremo Electoral elaboró material divulgativo dirigido a la participación de las mujeres en el proceso electoral del 2003. | UN | وأعدت المحكمة العليا للانتخابات مواد إعلامية ترمي إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية لسنة 2003، بناء على النتائج المستخلصة من هذه الدراسة. |
Con frecuencia, se utilizan cupos y coeficientes como un mecanismo para incorporar a las mujeres en el proceso político. | UN | كثيرا ما تُستخدم الحصص والأنصبة كآليات لإشراك المرأة في العملية السياسية. |
También suprimió los párrafos del proyecto de ley que se referían a la necesidad de adoptar medidas apropiadas para aumentar la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Se organizaron 2 cursillos para promover la participación de las mujeres en el proceso político | UN | عُقدت حلقتا عمل بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية |
Un periódico publica regularmente artículos acerca de las mujeres en el proceso electoral y se están preparando varios programas radiales sobre el mismo tema. | UN | وهناك صحيفة إخبارية تنشر بانتظام مقالات عن المرأة في العملية الانتخابية ويجري إعداد عدة برامج إذاعية عن نفس الموضوع. |
En un esfuerzo por impulsar la participación de las mujeres en el proceso político, se ha remitido a la Asamblea Nacional el proyecto de ley Fairness Bill para su promulgación. | UN | وفي جهد مبذول لتعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية، تم تقديم مشروع قانون الإنصاف إلى المجلس التشريعي لإصداره. |
Así como son destacables los avances y mejoras respecto a la participación de la mujer en los procesos educativos. | UN | وقد تحقق كذلك نجاح رائع بإدخال المرأة في العملية التعليمية. |
:: Ofrecer apoyo financiero a los que prestan cuidado y alentar activamente la participación de las mujeres en los procesos políticos a fin de combatir los estereotipos basados en el género. | UN | :: تقديم الدعم المالي لمقدمي الرعاية والتشجيع بشدة على مشاركة المرأة في العملية السياسية للمساعدة على القضاء على التنميط الجنساني. |
No obstante, es preciso mejorar la participación de la mujer en la política representativa. | UN | ولكن ينبغي بذل جهد إضافي لتحسين تمثيل المرأة في العملية السياسية التمثيلية. |
Los Estados Miembros deben acoger con agrado la participación femenina en el proceso político y alentar su intensificación. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء الترحيب بتزايد مشاركة المرأة في العملية السياسية وتشجيعه. |
Mi Oficina también ha tomado medidas para asegurar un mayor acceso de las mujeres al proceso democrático. | UN | كما اتخذ مكتبي خطوات باتجاه ضمان زيادة مشاركة المرأة في العملية الديمقراطية. |
Como medida complementaria de la reunión, la UNOWA está siguiendo de cerca la participación de las mujeres en el proceso de transición. | UN | وكمتابعة لهذا الاجتماع، يرصد المكتب عن كثب مشاركة المرأة في العملية الانتقالية. |
En los últimos 12 meses se celebró un cursillo práctico para pueblos indígenas sobre cuestiones de género, con el objetivo de aumentar la participación de las mujeres en ese proceso, y se llevaron a cabo otras actividades para apoyar a la Red de pastores y cazadores-recolectores, creada en 2001 con la asistencia del Proyecto. | UN | وقد شملت أنشطة الاثني عشر شهرا الماضية حلقة عمل للشعوب الأصلية عن المسائل المتعلقة بالجنسين استهدفت زيادة مشاركة المرأة في العملية الجارية؛ وعدة أنشطة أخرى لدعم شبكة الرعاة والصيادين التي أنشئت بمساعدة المشروع في عام 2001. |