| La participación de la mujer en la esfera política sigue siendo activa a todos los niveles y podemos caracterizarla como de ascenso permanente. | UN | ما زالت مشاركة المرأة في المجال السياسي نشطة على جميع المستويات، ويمكن أن نصفها بأنها في ازدياد مستمر. |
| Aunque la situación de la mujer en la esfera política ha mejorado de forma considerable durante la última década, aún no se ha alcanzado la plena igualdad entre hombres y mujeres. | UN | تحسن حال المرأة في المجال السياسي بشكل كبير في العقد الأخير، رغم أن المساواة بين الرجل والمرأة لم تتحقق بالكامل بعد. |
| También formula compromisos específicos en materia de salud y servicios sociales, desarrollo económico, protección jurídica, educación, vivienda y participación política de la mujer. Artículo 9 | UN | ويلتزم الحزب أيضاً التزامات محددة في مجالات الصحة والخدمات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية القانونية والتعليم والإسكان ومشاركة المرأة في المجال السياسي. |
| Lo mismo se observa en cuanto a la situación de la mujer en la política. | UN | ٦٣ - وعلى غرار ذلك حالة المرأة في المجال السياسي. |
| También se interesó por las medidas para promover una mayor participación de las mujeres en la vida política. | UN | كما طلبت معلومات عما اتخذ من إجراءات تشجع على الرفع من مستوى مشاركة المرأة في المجال السياسي. |
| Los resultados obtenidos con esa ley reafirmaban la importancia de las cuotas mínimas de participación política de las mujeres. | UN | وتؤكد من جديد النتائج المحققة على إثر سن القانون أهمية الحصص المحددة كحد أدنى لمشاركة المرأة في المجال السياسي. |
| Los países de la Unión Europea cuentan con mecanismos nacionales para promover la participación de la mujer en el ámbito político. | UN | واستطردت قائلة إن بلدان الاتحاد الأوروبي لديها آليات وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي. |
| Las investigaciones del Instituto tienen por objetivo proponer cambios que contribuyan a modificar la función de las mujeres en el ámbito político y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وتهدف البحوث التي يجريها المعهد إلى تشجيع المقترحات التحويلية للنهوض بدور المرأة في المجال السياسي وفي مجال القضاء على التمييز ضدها. |
| Medidas ejecutivas e institucionales al servicio de la capacitación de la mujer en la esfera política | UN | التدابير التنفيذية والمؤسسية لبناء قدرات المرأة في المجال السياسي |
| Acogió con satisfacción las iniciativas destinadas a aumentar la participación de la mujer en la esfera política y social, en especial por lo que respecta a los compromisos nacionales con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ورحبت بالمبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي والاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بالالتزامات الوطنية إزاء الأهداف الإنمائية للألفية. |
| 588. El Comité recomendó la creación de un mecanismo nacional para proteger y aumentar los derechos de la mujer y alentar la participación de la mujer en la esfera política, la adopción de decisiones y la lucha por la paz. | UN | ٥٨٨ - توصي اللجنة بإنشاء آلية وطنية لحماية حقوق المرأة والتوسع فيها، ولتشجيع اشتراك المرأة في المجال السياسي وفي صنع القرار والكفاح من أجل السلم. |
| Muchos países menos adelantados también han dado pasos importantes para promover una mayor participación política de la mujer. | UN | وقطع أيضا الكثير من أقل البلدان نموا أشواطا كبيرة في التقدم صوب زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي. |
| Las actitudes discriminatorias que predominan en las estructuras educativas y de formación profesional en la cultura de los partidos políticos y en la estructura de los gobiernos restringen la participación política de la mujer y privan al mundo del liderazgo y la misión de la mujer. | UN | والمواقف التمييزية السائدة في مجال التعليم والتدريب وثقافة اﻷحزاب السياسية والهياكل الحكومية، تقيد اشتراك المرأة في المجال السياسي وتحرم العالم من القيادة والرؤية النسائية. |
| Participación política de la mujer | UN | مشاركة المرأة في المجال السياسي |
| La detallada presentación oral realizada por la Sra. Shadick ha colmado lagunas y ha aclarado dudas planteadas en el informe escrito; además, en los cuadros con datos estadísticos que acaban de distribuirse se muestra, entre otras cosas, un notable aumento de la representación de la mujer en la política. | UN | إن العرض الشفوي للسيدة شاديك يسد الثغرات ويهدئ الشكوك التي أثارها التقرير المكتوب، وكذلك تبيّن الجداول الإحصائية التي وُزعت للتو، بين أمور أخرى، زيادة ملحوظة في تمثيل المرأة في المجال السياسي. |
| 59. Las investigaciones realizadas muestran un aumento de la participación de la mujer en la política y del número de candidatas a cargos elegidos. | UN | 59- وتظهر الأبحاث أن مشاركة المرأة في المجال السياسي قد زادت وأن عدد المرشحات للانتخابات قد زاد. |
| En vista de las elecciones parlamentarias de 2009, se han previsto varias medidas para aumentar la representación de las mujeres en la vida política. | UN | وبالنظر إلى الانتخابات التشريعية المقررة في عام 2009، تقرر اتخاذ إجراءات عديدة تهدف إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة في المجال السياسي. |
| A pesar de que la representación política de las mujeres es uno de los propósitos claros de los Objetivos, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas como dirigentes políticos y funcionarios electos. | UN | ورغم أن تمثيل المرأة في المجال السياسي هو هدف واضح من الأهداف الإنمائية للألفية، ما زال عدد النساء بين القيادات السياسية والمسؤولين المنتخبين أقل من المستوى الواجب. |
| 72. Entre las causas de la representación inferior de la mujer en el ámbito político y decisorio cabe mencionar las siguientes: | UN | 72- وتشكل الأسباب التالية جزءاً من الأسباب المؤدية إلى انخفاض تمثيل المرأة في المجال السياسي ومجال صنع القرار: |
| En los últimos años ha aumentado la participación de las mujeres en la vida política, aunque las medidas adoptadas son demasiado lentas y graduales para que la sociedad maltesa consiga un avance significativo en la emancipación de las mujeres en el ámbito político. | UN | في السنوات القليلة الماضية زادت مشاركة المرأة في الحياة السياسية، ولكن الخطوات المتخذة تبلغ من البطء والتدرج ما يحول دون تحقيق المجتمع المالطي للتقدم الكبير في تحرير المرأة في المجال السياسي. |
| 95. Costa Rica celebró los esfuerzos tendentes a combatir el analfabetismo y a promover la participación de la mujer en la vida política. | UN | ٩٥- وأثنت كوستاريكا على الجهود المبذولة لمكافحة الأمية وتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي. |
| 94. La participación de las mujeres en la esfera política ha aumentado de forma espectacular. | UN | 94 - وقد زادت مشاركة المرأة في المجال السياسي بصورة ملفتة. |
| Le ha sorprendido la declaración de que la baja representación de la mujer en política se debe a la mentalidad pública, en que las mujeres también tienden a votar por hombres. | UN | وأردفت قائلة إنها قد فوجئت بما أُفيد به من أن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في المجال السياسي إنما يعود إلى عقلية الجمهور، وإلى جنوح النساء أيضا إلى التصويت لصالح الرجال. |
| En El Salvador, el UNIFEM apoyó a su asociado local Las Dignas a elaborar un pacto para la participación de la mujer en la política en el que se estableció un programa para aumentar la participación de las mujeres en la política. | UN | وفي السلفادور، دعم الصندوق نظيره المحلي " لاس ديغناس " في صياغة " عهد لمشاركة المرأة في السياسة " تضمن جدول أعمال لزيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي. |
| Contribuir a las iniciativas nacionales en favor del empoderamiento político de la mujer a través de estudios e investigaciones, así como de actividades de formación y comunicación; | UN | المساهمة في المبادرات الوطنية لتأهيل المرأة في المجال السياسي من خلال الدراسات/البحوث والتدريب والاتصال؛ |