"المرأة في عمليات السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer en los procesos de paz
        
    • las mujeres en los procesos de paz
        
    • las mujeres en el proceso de paz
        
    • de la mujer en procesos de paz
        
    • la mujer en operaciones
        
    Programas de aumento de la capacidad, capacitación para apoyar la participación de la mujer en los procesos de paz UN ممارسات بناء السلام، وتوفير التدريب لدعم مشاركة المرأة في عمليات السلام
    Contribución al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer para la promoción de la mujer en los procesos de paz UN مساهمة في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل تعزيز دور المرأة في عمليات السلام
    Promover una visión común del papel que desempeña la mujer en los procesos de paz tanto oficiales como oficiosos; UN تعزيز الرؤية المشتركة لدور المرأة في عمليات السلام الرسمية وغير الرسمية.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويؤكد مجلس الأمن على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    El Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    Es preciso adoptar medidas a nivel internacional para asegurar que se incluya a las mujeres en el proceso de paz. UN وينبغي بذل جهود دولية لضمان إشراك المرأة في عمليات السلام.
    El Gobierno de Australia prestó apoyo a organizaciones que promueven la participación de la mujer en los procesos de paz. UN ودعمت حكومة أستراليا المنظمات التي تشجع مشاركة المرأة في عمليات السلام.
    Paulatinamente se va comprendiendo mejor la significación de la mujer en los procesos de paz y reconstrucción tras un conflicto, pero debiera promoverse de manera más sistemática y dinámica. UN ودور المرأة في عمليات السلام وإعادة البناء بعد انتهاء الصراعات يجد أيضا شيئا فشيئا المزيد من التفهم، إلا أنه في حاجة إلى تشجيعه على نحو جدّي واستباقي أكثر.
    También ha aumentado el compromiso político respecto de la participación de la mujer en los procesos de paz y la incorporación de perspectivas de género a la totalidad de las políticas y los programas en materia de paz y seguridad. UN وهناك أيضا التزام سياسي متعاظم بمشاركة المرأة في عمليات السلام وفي تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج في ميداني السلام والأمن.
    Los donantes tienen un cometido fundamental en el apoyo a la participación de la mujer en los procesos de paz. UN 14 - وللمانحين دور رئيسي في تغطية تكاليف مشاركة المرأة في عمليات السلام.
    Los gobiernos que actúan como mediadores han aumentado la participación de la mujer en los procesos de paz. UN 255 - وعملت الحكومات القائمة بدور الوسيط على زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام.
    Observamos que el Secretario General también hace hincapié en la dimensión económica de los conflictos, la elaboración de un plan de acción decenal para la Unión Africana y el aumento de la participación de la mujer en los procesos de paz. UN ونلاحظ أن الأمين العام يركز أيضا على البعد الاقتصادي للصراعات، وعلى وضع خطة لمدة 10 سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي، وتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام.
    :: Nueva Zelandia ha apoyado el seguimiento de la Resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, relativa a la mujer, la paz y la seguridad, en lo referente a la importancia de aumentar la participación de la mujer en los procesos de paz y la reconstrucción de la sociedad civil. UN :: أيدت نيوزيلندا متابعة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن فيما يتعلق بأهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام وتعمير المجتمع المدني.
    Observando con preocupación la insuficiente representación de la mujer en los procesos de paz oficiales, la falta de mediadores y supervisores de la cesación del fuego debidamente capacitados para afrontar casos de violencia sexual, y la falta de mujeres entre los principales responsables de la mediación en las conversaciones de paz patrocinadas por las Naciones Unidas, UN وإذ يلاحظ مع القلق نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية، ويلاحظ عدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار مدربين بشكل مناسب من أجل معالجة مسألة العنف الجنسي، وعدم وجود نساء يترأسن محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة أو يتولين مواقع قيادية في مساعي الوساطة التي تبذلها،
    La participación de las mujeres en los procesos de paz y en la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos es crucial para la paz y la seguridad duraderas. UN ومشاركة المرأة في عمليات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاعات وفي التنمية أمران حاسمان لاستدامة السلام والأمن.
    El Consejo subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويشدد المجلس على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام في السودان.
    El Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام في السودان.
    Otro punto de interés es el apoyo a la participación de las mujeres en los procesos de paz a fin de asegurar una perspectiva de género en la reconstrucción posterior a los conflictos. UN وأوضحت أن نقطة التركيز الأخرى هي دعم مشاركة المرأة في عمليات السلام من أجل ضمان تطبيق المنظور الجنساني في عمليات إعادة البناء في أعقاب النزاع.
    :: El Grupo Directivo insta a la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas a integrar de manera efectiva una perspectiva de género en todos los aspectos de su labor y a velar por que se incluya a las mujeres en los procesos de paz. UN :: ويهيب الفريق التوجيهي بلجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة أن تدمج بشكل فعال منظورا جنسانيا في جميع جوانب عملها، وأن تضمن إشراك المرأة في عمليات السلام.
    La aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la participación de las mujeres en los procesos de paz y reconstrucción es un importante aspecto del apoyo de Noruega a la paz y la reconciliación en diversas zonas de conflicto. UN وتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المتعلق بمشاركة المرأة في عمليات السلام والتعمير هو جانب هام للدعم الذي تقدمه النرويج للسلام والمصالحة في مناطق نزاع مختلفة.
    El Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en el proceso de paz sudanés. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    La comunidad internacional debe asimismo prestar más atención a garantizar la participación de la mujer en procesos de paz en todo el mundo. Su participación en igualdad de condiciones es esencial para reformar y construir sociedades que confieran la igualdad de derechos y de oportunidades a las mujeres y niñas. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يوجه اهتماماً أكبر لضمان مشاركة المرأة في عمليات السلام حول العالم، فمشاركتها على قدم المساواة تعد ضرورية لإصلاح وبناء مجتمعات تمنح حقوقاً وفرصاً متساوية للنساء والفتيات.
    Un aspecto clave de la labor ha sido reforzar la participación de la mujer en operaciones de paz. UN وكان تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام جانبا رئيسيا في هذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus