"المرأة وتحقيق المساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la mujer y la igualdad entre
        
    • la mujer y la igualdad de
        
    • la mujer y lograr la igualdad entre
        
    • las mujeres y lograr la igualdad entre
        
    • la mujer y lograr la igualdad de
        
    • la mujer y alcanzar la igualdad entre
        
    • la mujer y promover la igualdad entre
        
    • las mujeres y la igualdad de
        
    • de las mujeres y la igualdad entre
        
    • la mujer y de la igualdad de
        
    • las mujeres y de la igualdad de
        
    • las mujeres y lograr la igualdad de
        
    El UNFPA se ha comprometido a promover la potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتشجيع تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz se ha comprometido a duplicar para 2012 sus gastos en las esferas de la consolidación de la paz, el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012.
    El vínculo entre el desarrollo y la seguridad sigue siendo un componente esencial en el contexto del empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. UN وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además, observa con reconocimiento las iniciativas emprendidas para mejorar la situación de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros, en particular teniendo en cuenta que el país alcanzó la independencia recientemente y ha experimentado una reestructuración. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما وأن البلد حديث العهد بالاستقلال ويمر بعملية إعادة هيكلة.
    Las organizaciones no gubernamentales trabajan cada vez más en asociación con los gobiernos en esfuerzos sostenidos durante períodos más largos y tratan de aumentar el bienestar de las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros. UN وبصورة متزايدة، تعمل المنظمات غير الحكومية في شراكة مع الحكومات في جهود دؤوبة على مدى فترات طويلة من الزمن وتسعى إلى النهوض برفاهية المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz utiliza un indicador de género para dar seguimiento a las asignaciones de fondos para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN ويستخدم صندوق بناء السلام مؤشر المساواة بين الجنسين لتتبع التمويل المخصص لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En su resolución 39/125, de 14 de diciembre de 1984, la Asamblea General encargó al UNIFEM que desempeñara una función innovadora y catalizadora en la promoción del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN ٢ - وقد أناطت الجمعية العامة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في قرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بولاية الاضطلاع بدور ابتكاري وحساس في تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    IV. Establecimiento de una base de conocimientos sobre la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos UN رابعا - بناء قاعدة معرفية بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    La mencionada Dirección promoverá el adelanto de la mujer y la igualdad entre los sexos y combatirá la discriminación y la violencia. UN ٣١ - وأضافت أن الهيئة ستعزز النهوض بمركز المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وستكافح التمييز والعنف.
    • El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) es un pequeño organismo semiautónomo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo creado en 1984 que actúa sobre todo a nivel de los países para promover la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN ● أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وهو هيئة صغيرة تتمتع بما يشبه الاستقلال الذاتي داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عام ١٩٨٤ لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los patrocinadores consideran que su aprobación será una contribución importante para la labor del Fondo en favor de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وقالت إن مقدمي المشروع يعتبرون أن اعتماده سوف يسهم إسهاما هاما فيما يقوم به الصندوق من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Indicó a la Junta que el UNIFEM se había comprometido a trabajar en estrecha colaboración con el INSTRAW en pro del objetivo común de promover la potenciación del papel de la mujer y la igualdad de género. UN وأبلغت المجلس أن الصندوق ملتزم بإقامة علاقة عمل وثيقة مع المعهد، بغية العمل لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    1. Mejores estrategias de comunicación para aumentar la comprensión de los medios para lograr el respeto de los derechos de la mujer y la igualdad de género UN 1 - تحسين استراتيجيات الاتصالات لزيادة الوعي بكيفية إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Tales grupos deberían ocuparse también de analizar la potenciación de la mujer y la igualdad de género como factor central para la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وينبغي أن تُدرج فرق العمل هذه تحليلات تشرح كيف يكون تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا في القضاء على الفقر وفي الاستدامة البيئية.
    Además, observa con reconocimiento las iniciativas emprendidas para mejorar la situación de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros, en particular teniendo en cuenta que el país alcanzó la independencia recientemente y ha experimentado una reestructuración. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما وأن البلد حديث العهد بالاستقلال ويمر بعملية إعادة هيكلة.
    En todos los ámbitos de competencia de la UNESCO se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas, con vistas a fomentar el fortalecimiento del papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO, con vistas a fortalecer el papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Esa consolidación debería potenciar, coordinar y centrar los esfuerzos de todo el sistema por empoderar a las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros. UN ومن شأن هذا الدمج أن يؤدي إلى تعزيز وتنسيق وتركيز الجهود التي تبذلها المنظومة بأسرها من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Esos documentos son fundamentales para la responsabilidad colectiva de promover los derechos de la mujer y lograr la igualdad de género. UN وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité expresa su preocupación porque no existe política estatal uniforme alguna para eliminar la discriminación contra la mujer y alcanzar la igualdad entre la mujer y el hombre. UN 357 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود أي سياسة موحدة لدى الدولة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    El Comité encomia al Estado parte por las reformas legislativas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. UN 162 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Insta a los Estados a que reafirmen su compromiso con la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extaordinario de sesiones de la Asamblea General y con los objetivos planteados para la facultación de las mujeres y la igualdad de género, para el beneficio de todos. UN ودعت المتكلمة الدول إلى تجديد التزامها بتطبيق منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وبالأهداف المحددة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، لخير الجميع.
    El desarrollo sostenible solo puede lograrse mediante el empoderamiento de las mujeres y la igualdad entre los géneros. UN فلن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    2. Promoción intensa de los derechos de la mujer y de la igualdad de UN 2- تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين 177-178 29
    21. El Sr. Arguello (Argentina) destaca la importancia de la concesión de poder a las mujeres y de la igualdad de géneros para el desarrollo sostenible. UN 21 - السيد أرغويللو (الأرجنتين): شدَّد على أهمية تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Tomó nota de las medidas para mejorar la situación de las mujeres y lograr la igualdad de género en todas las instancias de la administración. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus