Suecia recomendó que Burkina Faso intensificara los esfuerzos para fortalecer el respeto de los derechos de la mujer y promover la igualdad entre los sexos. | UN | وأوصت السويد بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز احترام حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Ministerio de Promoción de la Mujer formuló un plan de acción para propiciar el empoderamiento de la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | ووضعت وزارة النهوض بالمرأة خطة عمل تهدف إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Preparación de una estrategia nacional para mejorar la situación de la mujer y promover la igualdad entre los géneros y la elaboración de un plan de acción, que fue aprobada en 2010 | UN | أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010 |
Valoró positivamente la aplicación del principio de igualdad de trato y las recientes reformas legales destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género. | UN | وقدرت شيلي أهمية إنفاذ مبدأ المعاملة على قدم المساواة والإصلاحات القانونية الأخيرة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
102.72 Continuar mejorando su marco nacional para eliminar la violencia contra la mujer y promover la igualdad de género (Singapur); | UN | 102-72- مواصلة تحسين الإطار الذي تعتمده محلياً للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (سنغافورة)؛ |
Cuestiones de procedimiento y de fondo para promover la participación de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros por medio de los acuerdos de paz | UN | جيم - المسائل المتصلة بعملية وفحوى مشاركة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اتفاقات السلام |
Se ha comprometido a asignar cerca de 5.000 millones de dólares anuales a proyectos en los que se prevén actividades concretas para mejorar el nivel de vida de la mujer y promover la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلتزم البنك الدولي بتكريس ما يقارب ٥ بلايين دولار سنويا للمشاريع التي تتضمن إجراءات محددة لتحسين معيشة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En Maldivas, desde 2001 se ha trabajado mediante la prensa y los medios de comunicación en vivo para crear más conciencia sobre los problemas de la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وأضافت أنه منذ عام 2001، تم في ملديف العمل من أجل زيادة الوعي بقضايا المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة المرئية. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas previstas para proyectar una imagen positiva de la mujer y promover la igualdad entre los géneros, como campañas educativas y de sensibilización dirigidas específicamente a los medios de comunicación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas previstas para proyectar una imagen positiva de la mujer y promover la igualdad entre los géneros, como campañas educativas y de sensibilización dirigidas específicamente a los medios de comunicación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Evaluación de la contribución de proyectos financiados por Italia para poner fin a la violencia contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros en los Estados Miembros de la CEDEAO por conducto de la Oficina Subregional de ONU-Mujeres para el África Occidental con estudios de casos en Malí y Sierra Leona | UN | تقييم مساهمة المشاريع الممولة من إيطاليا الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال المكتب الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في غرب أفريقيا مع إجراء دراسات حالات إفرادية في سيراليون ومالي |
La Comisión afirmó que los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones podían convertirse en instrumentos fundamentales para potenciar el papel de la mujer y promover la igualdad entre los sexos y acordó una amplia serie de medidas y recomendaciones para diversos sectores. | UN | وأوضحت اللجنة أن وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تصبح أدوات أساسية لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين ووافقت على مجموعة واسعة من الإجراءات والتوصيات التي ينبغي أن تضطلع بها الجهات الفاعلة المختلفة. |
Además de contar con legislación contra la violencia, muchos países se hacen eco de este problema en planes nacionales de acción para mejorar la condición de la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 214 - وإضافة إلى التشريعات المتعلقة بمناهضة العنف، تتعامل كثير من البلدان مع هذه المسألة في خطط عملها الوطنية لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber promulgado recientemente diferentes leyes, estrategias y planes de acción destinados a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los sexos y a dar cumplimiento a las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | 322 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما اعتُمد مؤخرا من قوانين واستراتيجيات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية. |
A tal fin, la comunidad internacional puede apoyarse en varios textos y tratados reconocidos y aceptados universalmente, cuyo objetivo común es erradicar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género. | UN | وتحقيقاً لذلك، يمكن للمجتمع الدولي أن يستند إلى عدد من النصوص والمعاهدات التي حازت على إقرار وقبول شاملين، والتي يتوخى جميعها بلوغ هدف إنهاء التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
85. Cabe señalar que en 2005 se terminó de ejecutar el Plan nacional de acción de 20012005 para mejorar la condición de la mujer y promover la igualdad de género. | UN | 85- وفي عام 2005، استُكمِل تنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2001-2005 الرامية إلى النهوض بمركز المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين داخل المجتمع الأوكراني. |
El Comité elogia al Estado Parte por la reciente aprobación de una serie de leyes destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género, así como a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | 372- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مؤخرا عددا من القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية. |
El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte por mejorar su marco institucional y normativo con el fin de acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros, a través de la adopción, por ejemplo, de: | UN | 5 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين إطارها المؤسسي والسياساتي قصد التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل اعتماد ما يلي: |
La promoción y protección de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros tiene una alta prioridad en el programa del Defensor del Pueblo y, para ello, se ha nombrado recientemente un consejero en materia de derechos de la mujer para que asesore al Defensor del Pueblo. | UN | والنهوض بحقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية تلك الحقوق من أولويات جدول أعمال أمين المظالم، وتحقيقا لتلك الأهداف، عُين مؤخرا مستشار في شؤون المرأة لأمين المظالم. |
25. Brunei Darussalam colabora también con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) a través de la ASEAN en lo referente al acceso a asistencia técnica para programas y estrategias innovadores que fomenten el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. | UN | 25- وتعمل بروني دار السلام أيضاً مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، من خلال إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على تأمين الحصول على المساعدة التقنية في مجال البرامج والاستراتيجيات الابتكارية الرامية إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La organización también celebró entre 2010 y 2013 varias reuniones técnicas con el objetivo de reducir la violencia contra las mujeres y promover la igualdad de género. | UN | وقد عقدت المنظمة أيضا عدة اجتماعات فنية فيما بين عامي ٢٠١٠ و ٢٠١٣ بهدف الحد من العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En particular, el Comité encomia al Estado Parte por la promulgación de nuevas leyes destinadas a eliminar la discriminación contra las mujeres a promover la igualdad entre los géneros de conformidad con las obligaciones del Estado Parte en virtud de la Convención. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف بصفة خاصة لاعتمادها قوانين جديدة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين امتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
Muchos Estados, entre ellos Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina y Eslovaquia, informaron sobre las medidas adoptadas para empoderar a las mujeres y promover la igualdad entre los géneros, incluidos planes de acción y estrategias en materia de igualdad de género. | UN | 30 - وأفادت دول عديدة من بينها أذربيجان والبوسنة والهرسك وسلوفاكيا بما تبذله من جهود لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال وضع خطط عمل واستراتيجيات محددة. |