"المراجعين الداخليين للحسابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Auditores Internos
        
    • auditor interno
        
    • IAI
        
    Habría que revisar el mandato de los Auditores Internos para que éste se fundamente en una base jurídica sólida. UN فينبغي إعادة النظر في ولاية المراجعين الداخليين للحسابات لجعلها تستند إلى قاعدة قانونية متينة.
    En la evaluación se confirmó que, aunque era posible mejorar más, por lo general la Oficina respetaba las normas del Instituto de Auditores Internos. UN وأكد التقييم أنه بينما توجد إمكانية لزيادة التحسين، فإن المكتب يتبع بوجه عام معايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات.
    Para la auditoría interna del UNFPA se han adoptado los estándares del Instituto de Auditores Internos. UN 267 - وقد اعتمدت المراجعة الداخلية للحسابات في الصندوق معايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات.
    En la segunda mitad de 2007 la UNOPS creó una función de auditoría interna, bajo la dirección del Auditor Jefe, que cuenta con el apoyo de un equipo de Auditores Internos. UN أنشأ المكتب في النصف الثاني من عام 2007 وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات، التي يتولى المسؤولية عنها رئيس مراجعة الحسابات يعاونه فريق من المراجعين الداخليين للحسابات.
    Pese a que el auditor interno puede ser un recurso valioso para la capacitación y el asesoramiento en materia de control interno, éste no debe sustituir a una estructura sólida de control interno. UN وبالرغم من أن المراجعين الداخليين للحسابات يمكن أن يكونوا موردا قيما للتثقيف وتقديم المشورة بشأن الضوابط الداخلية، فإن المراجع الداخلي للحسابات ينبغي ألا يكون بديلا لهيكل قوي للمراقبة الداخلية.
    En 2012, la OAI recibió una confirmación independiente de que cumplía en general con las normas internacionales y el código de ética establecido por el Instituto de Auditores Internos. UN وفي عام 2012 ثم التأكيد مرة أخرى بشكل مستقل على أن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات متوافق بوجه عام مع المعايير الدولية ومدونة قواعد السلوك لمعهد المراجعين الداخليين للحسابات.
    b) Viaje de dos Auditores Internos en febrero de 1995 (7.400 dólares); UN )ب( سفر اثنين من المراجعين الداخليين للحسابات في شباط/فبراير ١٩٩٥ )٤٠٠ ٧ دولار(؛
    d) Gastos de viaje y dietas de dos Auditores Internos durante 21 días por valor de 18.000 dólares; UN )د( تكلفة السفر وبدل اﻹقامة لاثنين من المراجعين الداخليين للحسابات لمدة ٢١ يوما بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٨ دولار؛
    El Comité Mixto observó que los procedimientos de vigilancia y control eran de carácter operativo y que por consiguiente los Auditores Internos debían seguir examinándolos. UN ١٠٢ - ولاحظ المجلس أن إجراءات الرصد والمراقبة تتسم بطابع تشغيلي، ومن ثم فإنه ينبغي الاستمرار في استعراضها من قبل المراجعين الداخليين للحسابات.
    Se publicaron 141 informes, de los cuales cabe señalar tres auditorías llevadas a cabo conjuntamente con la Junta de Auditores y un examen de determinados aspectos de la oficina de un país realizado conjuntamente con los Auditores Internos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وبوجه عام، فقد أصدر المكتب ١٤١ تقريرا خلال عام ١٩٩٧. ومما له أهمية خاصة أنه أجرى ثلاث عمليات لمراجعة الحسابات بالاشتراك مع المجلس الخارجي لمراجعي الحسابات، واستعراضا لبعض جوانب مكتب قطري أجراه بالاشتراك مع المراجعين الداخليين للحسابات في منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La norma sobre desempeño 2400 del Instituto de Auditores Internos establece que los Auditores Internos deben comunicar los resultados de la auditoría con rapidez. UN 265 - وينص معيار الأداء 2400 الذي وضعه معهد المراجعين الداخليين للحسابات على ضرورة أن يبلغ مراجعو الحسابات الداخليون نتائج مراجعة الحسابات على الفور.
    Los Auditores Internos informarán periódicamente a la junta de auditores o a la junta de supervisión del banco de las conclusiones y valoraciones que hayan realizado según lo dispuesto en la ley. UN ويتعين على المراجعين الداخليين للحسابات رفع تقارير دورية إلى مجلس مراجعي الحسابات و/أو مجلس مراقبة المصرف بشأن ما يتوصلون إليه من نتائج في عمليات التقييم التي يجرونها استنادا إلى القانون.
    Sin embargo, a juicio de algunas organizaciones los asuntos relacionados con la presentación de informes no deberían ser examinados por los órganos legislativos sino como parte de las normas de supervisión internas establecidas en el marco de la política de auditoría interna, y ponen como ejemplo las normas de desempeño del Instituto de Auditores Internos ya establecidas. UN بيد أن بعض المؤسسات يرى أن مسائل تقديم التقارير هذه ينبغي ألا ينظر فيها من جانب الهيئات التشريعية، وإنما كجزء من معايير الرقابة الداخلية التي يتم وضعها عن طريق سياسة مراجعة الحسابات الداخلية، وتشير إلى معايير أداء معهد المراجعين الداخليين للحسابات التي سبق وضعها كمثال على ذلك.
    Señalan que en el informe de la Dependencia Común de Inspección no se reconoce que con arreglo a las normas del Instituto de Auditores Internos, adoptadas por todas las entidades de las Naciones Unidas, todas las dependencias internas de auditoría deben ser examinadas cada cinco años. UN وهي تشير إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا يعترف بأنه يجب استعراض جميع وحدات مراجعة الحسابات الداخلية كل خمس سنوات، وفقا لمعايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات التي تؤيدها جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Por esa razón, la OSSI tiene la intención de brindar a algunos investigadores la oportunidad de trasladarse a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de cubrir las necesidades en ese lugar de destino y facilitar la cooperación con los Auditores Internos de la OSSI que ya se encuentran allí. UN ولهذا السبب، يخطط مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإتاحة فرصة لعدد قليل من المحققين للانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل توفير تغطية لمركز العمل المذكور وتسهيل التعاون مع المراجعين الداخليين للحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية العاملين هناك.
    Función de auditoría interna. En 2007, la UNOPS creó una función de auditoría interna, que estaba encabezada por el Jefe de Auditoría y que cuenta con el apoyo de un equipo de Auditores Internos. UN 14 - وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات: أنشأ المكتب في عام 2007 وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات برئاسة رئيس مراجعة الحسابات يعاونه فريق من المراجعين الداخليين للحسابات.
    Por lo que respecta a esta última cuestión, la Junta observó que la gestión y supervisión de la labor de los Auditores Internos podía haber mejorado, teniendo en cuenta que no se había aplicado adecuadamente el sistema de registro del tiempo de trabajo, y en general, el seguimiento de los días de trabajo previstos no era totalmente fiable. UN وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة، أشار المجلس إلى أنه كان في الوسع تحسين إدارة عمل المراجعين الداخليين للحسابات والإشراف عليه إنما لم يتم ذلك بسبب عدم تطبيق النظام الإلكتروني المخصص لتسجيل الوقت تطبيقا دقيقا، ولأن متابعة أيام العمل المقررة لم تكن، بشكل عام، موثوقة بصورة تامة.
    Además, considerando que en el conjunto de la Oficina de Auditoría Interna se emplean tres idiomas de trabajo de las Naciones Unidas (el árabe, el francés y el inglés), se recomendó a algunos Auditores Internos a que aprendiesen el cuarto idioma de trabajo, que es el español. UN وبالإضافة إلى هذا، ونظراً لإجادة مجموع موظفي مكتب المراجعة الداخلية للحسابات ثلاثا من لغات عمل الأمم المتحدة، وهي الانكليزية والعربية والفرنسية، فإنه تم تشجيع بعض المراجعين الداخليين للحسابات بشدة على إجادة لغة رابعة من لغات العمل، هي الإسبانية.
    85. Además, los miembros del Grupo Consultivo Mixto adoptaron la definición de auditoría de la gestión que había presentado el Instituto de Auditores Internos a los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas en la 23ª reunión anual de esos servicios, celebrada en 1991. UN ٨٥ - وبالاضافة الى ذلك، اعتمد أعضاء الفريق الاستشاري تعريفا للمراجعة الادارية قدمه معهد المراجعين الداخليين للحسابات الى ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات اﻷمم المتحدة في اجتماعهم الثالث والعشرين المعقود في عام ١٩٩١.
    - El auditor interno jefe y director en funciones de la División de Auditoría y Supervisión Internas depende directamente del Director General. UN - يكون كبير المراجعين الداخليين للحسابات والمدير بالنيابة لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية مسؤولاً مباشرة أمام المدير العام.
    El Consejo para la Práctica 2010-2 de las Normas del IAI da la siguiente interpretación de la Norma 2010: UN وتفسر المشورة العملية 2010-2 من معايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات المعيار 2010 على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus