Cursos prácticos de redacción de correspondencia e | UN | حلقات عمل بشأن صياغة المراسلات والتقارير |
Prepara memorandos e informes administrativos para presentarlos a la Sede y otra correspondencia conexa. | UN | يعد المذكرات والتقارير الادارية لعرضها على المقر وغيرها من المراسلات ذات الصلة. |
Entre estos objetos se incluyeron papeles y material de escribir, pero no correspondencia. | UN | وتشمل تلك البنود ورق ومستلزمات الكتابة بيد أنها لا تشمل المراسلات. |
Asimismo, se prohíben la violación y la interceptación de las comunicaciones privadas. | UN | وهو يحمي من انتهاك حرمة الاتصالات الخاصة وحجز المراسلات الخاصة. |
A partir del 11 de mayo de 2001, las comunicaciones deberán dirigirse a: | UN | واعتبارا من 11 أيار مايو 2001، ينبغي أن توجه المراسلات إلى: |
Además, el titular ayudará con la corrección de pruebas y edición de la correspondencia despachada. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة في تصحيح التجارب المطبعية وتحرير المراسلات الصادرة. |
También se recogen la correspondencia y las consultas mantenidas con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | كما ترد أيضاً المراسلات والمشاورات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى. |
Sistema de gestión de la correspondencia MARS | UN | نظام سجلات أعمال البريد لإدارة المراسلات |
En 1971 se le nombró clasificador de cartas y otra correspondencia, como trabajador manual de la categoría 5. | UN | وفي عام 1971، عيّن في وظيفة عامل من الدرجة الخامسة لفرز الخطابات وغيرها من المراسلات. |
Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. | UN | أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها. |
Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. | UN | أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها. |
Juguetes sexuales, ediciones viejas de Hustler, un colchón de agua, un curso de correspondencia jurídica. | Open Subtitles | ألعاب للغرض الجنسي , مجلات جنسية , سرير مائي دورة في المراسلات القانونية |
Llevamos mucho tiempo manteniendo correspondencia y recientemente me ha confiado que puede que haya un séptimo planeta en nuestro sistema solar. | Open Subtitles | كنا منذ فترة طويلة من المراسلات و قد أَسّر لي مُؤخرًا أننا ربما الكوكب السابع في مجموعتنا الشمسية |
Por ejemplo, se sabía en qué casos se podían utilizar dispositivos para escuchar las conversaciones telefónicas y cuándo se podía abrir la correspondencia. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أصبح معروفا في أي حالات يمكن استخدام وسائل التنصت الهاتفية ومتى يمكن فتح المراسلات. |
La mayor parte de la labor del Comité podría y debería realizarse por correspondencia. | UN | ويمكن وينبغي تنفيذ معظم أعمال اللجنة عن طريق المراسلات. |
Se anexa al presente informe copia de la correspondencia pertinente. | UN | وترد نسخة من هذه المراسلات بوصفها ضميمة لهذا التقرير. |
Casi toda la correspondencia y los informes en la zona de la misión se preparan en computadora. | UN | وجميع المراسلات والتقارير المطبوعة التي تهيأ في منطقة البعثة، تعد بالحواسيب. |
El resto de las comunicaciones se referían a denuncias de que las autoridades competentes no habían protegido o respetado el derecho a la alimentación. | UN | أما باقي المراسلات فقد كان يتعلق بالاتهامات بأن السلطات المعنية قد فشلت في حماية الحق في الغذاء أو الوفاء به. |
Cada sindicato o asociación nombraría a una persona de contacto que serviría de enlace para las comunicaciones de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وينبغي أن تعين كل نقابة وكل رابطة شخصا مسؤولا عن الاتصال يتولى مسؤولية المراسلات المتعلقة بمكتب إدارة الموارد البشرية. |
las comunicaciones de los Estados están sujetas a requisitos diferentes. | UN | وتخضع المراسلات المتبادلة بين الدول لصيغة مختلفة. |
Primero, aunque han habido algunos cambios, el informe, al igual que en el pasado, sigue siendo un compendio de reuniones y decisiones, incluida una lista de comunicaciones y documentación recibidas por el Consejo. | UN | أولا، لئن كانت هناك بعض التغييرات في التقرير، فإنه لا يزال، كما كان في الماضي، مجرد تلخيض للمقررات والاجتماعات، بما في ذلك سرد المراسلات والوثائق التي تسلمها المجلس. |
El sindicato de los empleados de correos exige que se prohíba entregar el correo que, según todos los indicios externos, provenga de medios extremistas. | UN | وطالبت نقابة موظفي البريد بحظر المراسلات التي يوحي ظاهرها بأنها تخص اليمين المتطرف. |
- los hermanamientos y los intercambios epistolares con colegios y alumnos extranjeros; | UN | التوأمة وتبادل المراسلات مع المدارس والتلاميذ اﻷجانب، |
Malawi declaró asimismo que el idioma oficial de comunicación era el inglés. | UN | وذكرت ملاوي أيضا أن لغة المراسلات الرسمية هي اللغة الانكليزية. |
Se ha adelantado en el desarrollo de los servicios de transmisión de mensajes y los formatos para el intercambio de comunicaciones. | UN | وأُحرز تقدم في مجال تطوير خدمات وأشكال المراسلات لتبادل الاتصالات. |
Carajo, consígueme el origen y / o el destino de tales transmisiones, y las correré en la cadena ASAP. | Open Subtitles | جحيم، إعثر لي منشأ أو موقع من أرسل المراسلات وسوف أعده في السلسلة بأسرع وقت ممكن |