El Gobierno puso a disposición del Relator Especial toda la correspondencia, los fallos y las órdenes judiciales pertinentes. | UN | وأتاحت الحكومة للمقرر الخاص كامل المراسلة ذات الصلة بذلك، وقرارات وأحكام المحكمة بشأن هذه المسألة. |
De la correspondencia se deduce que las reclamaciones de pago de la Empresa conjunta fueron rechazadas sistemáticamente por el GEEP. | UN | وحسب ما جاء في المراسلة فإن طلبات المشروع المشترك بالدفع قد رفضتها باستمرار المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع. |
Y la adorable e ingenua Loretta King será la reportera Janet Lawton. | Open Subtitles | والجميلة الجميلة البريئة لوريتا كينع في دور المراسلة جانيت لوتون |
Pero si los controles y requisitos son excesivamente estrictos puede suceder que los bancos corresponsales resulten demasiado lentos y costosos. | UN | لكن المغالاة في تطبيق ضوابط وشروط تنازل صارمة قد تجعل المراسلة المصرفية بطيئة وغالية للغاية. |
En la conferencia de prensa, acusó al periodista de pensar ... que todos los musulmanes son terroristas ... | Open Subtitles | أتتذكر ذلك المؤتمر الصحفي الصغير حينما قمت بتوبيخ تلك المراسلة لقولها بأن كل المسلمين إرهاببين |
En su carta más reciente, la Parte pide que la cifra correspondiente a 1998 sea 187,517 toneladas PAO. | UN | وفي المراسلة الأخيرة طلب الطرف تغيير بيانات 1998 إلى 187.517 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
vii) Servicios de mensajería electrónica para unos 600.000 mensajes por fax, así como servicios de télex y cable; | UN | `7 ' تقديم خدمات المراسلة الإلكترونية فيما يتعلق بـ 000 600 رسالة بالفاكس، وكذلك خدمات التلكس والخدمات البرقية؛ |
En la medida de lo posible efectuará sus trabajos por correspondencia y teleconferencia. | UN | وسيضطلع بأنشطته، قدر الإمكان، عن طريق المراسلة وعقد المؤتمرات عن بعد. |
Estoy tomando un curso legal por correspondencia... y no sé qué es todo esto sobre mutilación y muerte. | Open Subtitles | أخذت دورة في المراسلة القانونية وأنا مجرد إعتمادان ما كل هذه الاشياء حول التعويق والموت؟ |
Con esa puntuación, no podía ni ingresar a una escuela por correspondencia. | Open Subtitles | حتى أنني لم أتمكن من الإلتحاق بالدراسة عن طريق المراسلة |
La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. | UN | وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر. |
La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. | UN | وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر. |
La reportera de noticias testigo Stacy Sager esta noche, con una máquina pequeña y portátil que literalmente borra sus migrañas. | TED | شاهدة العيان المراسلة الصحفية ستايسي ساغر الليلة ، مع آلة صغيرة ومحمولة والتي فعلا تقضي على صداعك النصفي |
Espera, perdón por preguntarte esto... pero, ¿la reportera Song Cha Ok es uno de los entrevistadores? | Open Subtitles | انتظري أنا آسفة لطرحي هذا ولكن هل المراسلة تشا سونج أوك واحدة من الحكام؟ |
Sus sedes centrales o sus bancos corresponsales solían estar en Kinshasa. | UN | فقد كانت مقارهم أو المصارف المراسلة لهم موجودة في كينشاسا بصورة عامة. |
Con la ocupación, ha habido una tendencia a que las sedes centrales y los bancos corresponsales se trasladen a Kigali. | UN | وبمجيء الاحتلال، نزعت هذه المقار والمصارف المراسلة إلى الانتقال إلى كيغالي. |
Cuando llegue el periodista, sacarás rodando los vestidos con una gran floritura. | Open Subtitles | دوروتا عندما تصل المراسلة الصحفية، ستعرضين تلك الثياب بشكل متألق. |
Reunión con la Sra. Kholoud Al-Feeli, periodista especializada en asuntos diplomáticos, Kuwait News Agency (KUNA) | UN | الاجتماع مع السيدة خلود الفيلي، المراسلة الدبلوماسية بوكالة أنباء الكويت |
En su carta más reciente, la Parte pide que la cifra correspondiente a 1998 sea 187,517 toneladas PAO. | UN | وفي المراسلة الأخيرة طلب الطرف تغيير بيانات 1998 إلى 187.517 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
viii) Servicios de mensajería electrónica para unos 650.000 mensajes por facsímile, así como servicios de télex y cable; | UN | ' 8` تقديم خدمات المراسلة الإلكترونية فيما يتعلق بـ 000 650 رسالة بالفاكس، وكذلك خدمات التلكس والخدمات البرقية؛ |
Esta estrategia incluía una reducción gradual de las prescripciones normativas aplicables a la banca corresponsal. | UN | وتقوم هذه الاستراتيجية على التخفيف تدريجياً من المتطلبات التنظيمية المفروضة على المصارف المراسلة. |
Con esto se aportaría una gran contribución a la corresponsalía bancaria a un costo reducido. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم إسهاما رئيسيا في تيسير المراسلة المصرفية اﻷساسية بتكلفة منخفضة. |
Geller, no quieres la vida de un reportero. Confía en mi. Son muy desordenados. | Open Subtitles | أنتي لاتريدين حياة المراسلة, ثقي بي إنها ملخبطة جدا |
:: Negación de bancos corresponsales a confirmar o avisar cartas de crédito. | UN | :: رفض بعض البنوك الأجنبية المراسلة تأكيد خطابات الاعتماد أو الإشعار بفتحها. |
La mesa será moderada por Lynn Sherr, de ABC News, y entre sus participantes cabe mencionar a la Sra. Mary Wilson, embajadora del Programa CultureConnect del Departamento de Estado de los Estados Unidos. | UN | وتدير الحلقة المراسلة في قناة ABC، لين شيرّ. ويضم فريق النقاش سفيرة الولايات المتحدة الثقافية في برنامج CulutureConnect، ماري ويلسون. |
En 1991, esa era nuestra forma de textear. | Open Subtitles | في عام 1991 هذة كانت طريقتنا في المراسلة |
Hemos estado enviándonos emails y sms las últimas 24 horas. | Open Subtitles | لقد تمت المراسلة عبر البريد الإلكتروني والرسائل النصية في ال 24 ساعة الماضية |
- Eso es muy considerado. - Sé que parece una locura. Se puede decir mucho con un mensaje. | Open Subtitles | ــ لا ، أعلم أنّ الأمر يبدو جنونيّاً ــ يمكنكِ الحصول على الكثير عبر المراسلة |