Seminarios sobre los derechos humanos con perspectiva de género para 600 participantes | UN | حلقات دراسية عن حقوق الإنسان المراعية للاعتبارات الجنسانية لعدد 600 مشارك |
En el transcurso del año 2011 se celebraron talleres de promoción dirigidos a los encargados de la formulación de políticas, así como un taller sobre la presupuestación con perspectiva de género. | UN | وخلال عام 2011 عُقدت حلقات دعوية موجهة لصناع القرار بالإضافة إلى حلقة عمل عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
A fines de 2000, 42 países habían instituido iniciativas de presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وفي نهاية عام 2000، كان 42 بلـدا قد اتخـذت مبادرات للميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Todos trabajan para incorporar políticas con una perspectiva de género en la ejecución de sus mandatos. | UN | وتعمل جميع البعثات على تعميم السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تنفيذ ولاياتها. |
El papel de la UIP en el apoyo a los parlamentos sensibles al género | UN | دور الاتحاد البرلماني الدولي في دعم البرلمانات المراعية للاعتبارات الجنسانية |
Importancia de enfoques que tengan en cuenta el género en la administración pública | UN | أهمية نُهُج الإدارة العامة المراعية للاعتبارات الجنسانية |
El apoyo a las redes de presupuestación con perspectiva de género en América Latina, África oriental y Asia meridional contribuye a la sostenibilidad de la base de competencia técnica regional. | UN | ويساهم الدعم المقدم لشبكات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا وجنوب آسيا في استدامة قاعدة المهارات الإقليمية. |
13.3 Iniciativas en materia de políticas con perspectiva de género del Departamento de comercio e industria | UN | 13-3 مبادرات السياسات العامة المراعية للاعتبارات الجنسانية لوزارة التجارة والصناعة |
El Gobierno de Nepal ha comenzado a publicar los gastos reales asignados a la presupuestación con perspectiva de género desde el ejercicio económico de 2009/2010. | UN | وشرعت حكومة نيبال بنشر النفقات الفعلية المخصصة في الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية من العام المالي 2009/2010. |
También está examinando y revisando las directrices y los manuales vigentes sobre dicha presupuestación, así como los criterios para la presupuestación con perspectiva de género. | UN | كما تقوم بمراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية القائمة للميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية، والكتيبات، ومعايير الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
El Ministerio de Hacienda aplicó este sistema de información sobre la base de la recomendación de un comité sobre la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وقامت وزارة المالية بوضع نظام المعلومات هذا موضع التطبيق بناء على توصية لجنة الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
ii) Número de países que emiten directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género | UN | ' 2` عدد البلدان التي تصدر مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية |
Sin embargo, ya sea mediante la utilización de presupuestos con una perspectiva de género u otros puntos de entrada, la transformación de las instituciones es un proceso a largo plazo que requiere compromisos a largo plazo, un apoyo firme y elementos de referencia claros. | UN | ومع ذلك، فسواء استخدم التحول المؤسسي الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية أو غيرها من نقاط التناول، فإنه عملية طويلة الأمد تحتاج إلى التزامات طويلة الأمد، وإلى دعم متعمق، ومعايير مرجعية واضحة. |
Los parlamentos sensibles al género son defensores de la igualdad de género, no solo para sus miembros, sino también para el personal que los apoya. | UN | تعد البرلمانات المراعية للاعتبارات الجنسانية من مناصري المساواة بين الجنسين، ليس عن طريق أعضائها فقط، بل أيضا عن طريق العديد من الموظفين الذين يقدمون الدعم لهم. |
- Promover su trabajo sobre los parlamentos sensibles al género en todos los foros internacionales. | UN | - الترويج لأعماله المتعلقة بالبرلمانات المراعية للاعتبارات الجنسانية في جميع المحافل الدولية. |
El Gobierno tiene plena conciencia de que la reunión y compilación de datos desglosados por sexo son importantes para el análisis de género y la formulación de políticas que tengan en cuenta el género. | UN | وتدرك الحكومة جيداً أن جمع البيانات الموزعة حسب الجنس وتبويبها مهمان للتحليل الجنساني ولصنع السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) concluyó tres proyectos piloto sobre indicadores de alerta temprana que tienen en cuenta el género. | UN | وأنجز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ثلاثة مشاريع تجريبية متعلقة بمؤشرات الإنذار المبكر المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Como resultado de esa colaboración, el UNIFEM propuso un conjunto ampliado de indicadores sensibles a las cuestiones de género adaptado al contexto nacional. | UN | ونتيجة لهذا التعاون، اقترح الصندوق مجموعة موسعة من المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية مصممة بحيث تتواءم مع السياق الوطني. |
Ello ha permitido al Programa contribuir al fortalecimiento de capacidades de los participantes nacionales en cuestiones de género y la elaboración de presupuestos que integran la perspectiva de género. | UN | كما ساهم البرنامج في بناء قدرات الفعاليات الوطنية في مجال القضايا الجنسانية والمتعلقة بتنظيم الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
39. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que, en el marco de sus mandatos orgánicos, continúen mejorando sus mecanismos institucionales de rendición de cuentas e incluyan en sus marcos estratégicos resultados sobre la igualdad entre los géneros e indicadores sobre el género convenidos intergubernamentalmente; | UN | " 39 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل، في إطار ولاياتها التنظيمية، على زيادة تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية وأن تدرج في أطرها الاستراتيجية النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي؛ |
Área de acción 4: Instaurar una infraestructura y una cultura parlamentaria sensible al género o mejorarla | UN | مجال العمل 4: إقامة أو تحسين الهياكل الأساسية والثقافة البرلمانية المراعية للاعتبارات الجنسانية |
Esa labor comprende servicios sanitarios adecuados en función del género, condiciones ambientales seguras, dormitorios para niñas y otros aspectos si procede; | UN | ويشمل ذلك مرافق الصرف الصحي المناسبة المراعية للاعتبارات الجنسانية وتهيئة بيئات آمنة ومهاجع للفتيات وجوانب أخرى حسب الاقتضاء. |
Iniciativa de presupuesto local en que se tienen en cuenta las cuestiones de género | UN | مبادرة الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية على المستوى المحلي |
:: La creación de movimientos sociales de resistencia para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños y promulgar leyes que tengan en cuenta la perspectiva de género; | UN | :: إنشاء حركات مقاومة اجتماعية للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل وسن القوانين المراعية للاعتبارات الجنسانية |