"المراعية للمنظور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con una perspectiva de
        
    • con perspectiva de
        
    • que tengan en cuenta las cuestiones de
        
    • que tienen en cuenta las cuestiones de
        
    • en función
        
    • sensibles al
        
    • que tenga en cuenta las cuestiones de
        
    • sensible al
        
    • que tienen en cuenta el
        
    • incluyente de
        
    • con enfoque de
        
    • en respuesta a cuestiones de
        
    • que tienen en cuenta la perspectiva de
        
    • que tuvieran en cuenta las cuestiones de
        
    • que tiene en cuenta
        
    Cinco de esas organizaciones de las ciudades piloto asistieron a sesiones de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. UN وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Los presupuestos con una perspectiva de género han sido introducidos en todos los sectores. UN وتنفذ عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Tales ejemplos de prácticas de mediación con perspectiva de género deberían convertirse en la norma. UN وينبغي أن تصبح هذه الأمثلة عن ممارسة الوساطة المراعية للمنظور الجنساني هي القاعدة.
    Tema central: la función de la gobernanza y las instituciones con perspectiva de género en el empoderamiento de las mujeres rurales UN الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية
    :: Análisis y propuestas institucionales con miras a facilitar la incorporación de políticas educativas que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN إجراء تحليلات وتقديم مقترحات على الصعيد المؤسسي للتغيير تيسيرا لتعميم سياسات التعليم المراعية للمنظور الجنساني؛
    Ese criterio puede convertirse en un poderoso instrumento para la incorporación de la perspectiva de género y la rendición de cuentas en los programas y servicios que tienen en cuenta las cuestiones de género. UN وهذا النهج يمكن أن يصبح أداة قوية فيما يتعلق بالتعميم وتحديد المسؤولية لدى تنفيذ البرامج والخدمات المراعية للمنظور الجنساني.
    El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    El Ministerio de Hacienda estableció este sistema de información sobre la base de la recomendación de un comité sobre la presupuestación con una perspectiva de género. UN وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    iv) Número de Ministerios de Finanzas que emiten directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género UN ’4‘ عدد وزارات المالية التي تصدر مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    22 Ministerios de Finanzas emiten en 2011 directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género UN قيام 22 وزارة مالية في عام 2011 مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    El UNFPA y el UNIFEM organizaron cursos de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. UN ونظّم صندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة برامج تدريبية في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Asimismo, en la Conferencia se puso en marcha el Centro nacional de excelencia para el aprendizaje y la innovación en materia de presupuestación con perspectiva de género. UN وشهد المؤتمر أيضا إنشاء المركز الوطني للامتياز في ميداني التعلم والابتكار في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني.
    Evaluación de la labor de ONU-Mujeres sobre la presupuestación con perspectiva de género en la India UN تقييم عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند
    Iniciativas para la elaboración de presupuestos con perspectiva de género UN الجهود المبذولة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    Políticas de migración que tengan en cuenta las cuestiones de género: habilitación y adelanto de las mujeres UN سياسات الهجرة المراعية للمنظور الجنساني: العلاقة بين قدرة المرأة على التحكم بمصيرها والتنمية
    Las Directrices también hacen hincapié en la aplicación de instrumentos de análisis de las repercusiones de género a la planificación del desarrollo y en la utilización de indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para evaluar la eficacia del planteamiento del Fondo. UN وتركز المبادئ التوجيهية أيضا على استخدام أدوات التحليل الجنساني في تخطيط التنمية واستعمال المؤشرات المراعية للمنظور الجنساني في تقييم فعالية نهج الصندوق.
    Los presupuestos que tienen en cuenta las cuestiones de género no son presupuestos separados para la mujer y no tienen la finalidad exclusiva de aumentar el gasto en programas específicos para mujeres. UN والميزانيات المراعية للمنظور الجنساني ليست ميزانيات مستقلة مخصصة للمرأة كما أنها لا تهدف فحسب إلى زيادة الإنفاق على البرامج المخصصة للمرأة.
    Como tal, garantiza la inclusión de indicadores que tienen en cuenta las cuestiones de género en el amplio marco de vigilancia y evaluación del Gobierno, así como la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de vigilancia gubernamentales. UN وبهذا يضمن إدراج المؤشرات المراعية للمنظور الجنساني في إطار الرصد والتقييم على نطاق الحكومة، ويضمن مراعاة المنظور الجنساني في عمليات الرصد الحكومية.
    Asimismo, deben adoptarse medidas para incorporar plenamente la perspectiva de género en todas las políticas de mitigación y adaptación, incluidas la evaluación de consecuencias y la presupuestación en función del género. UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات لتعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات التخفيف والتكيف، بما في ذلك تقييم الأثر الجنساني، والميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Elaborará normas y directrices sobre las políticas y los procedimientos sensibles al género. UN وسيعمل على وضع المعايير وإصدار المبادئ التوجيهية بشأن السياسات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني.
    La Unión Africana presentó un documento de trabajo del plan de acción sobre la política de género para África y se capacitó a los asociados de 32 países en preparación de presupuestos que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN وأصدر الاتحاد الأفريقي مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجنسانية للقارة الأفريقية، وتلقى شركاء وطنيون من 32 بلدا تدريبا في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Sitio web de presupuestación sensible al género: más de 63.000 consultas; UN الموقع الشبكي للميزنة المراعية للمنظور الجنساني: ما يزيد عن 000 63 زيارة؛
    En el sexagésimo tercer período de sesiones se observaron algunos progresos en los resultados que tienen en cuenta el género con respecto al sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. UN وأحرز بعض التقدم في النتائج المراعية للمنظور الجنساني في الدورة الثالثة والستين مقارنة بالدورة الثانية والستين للجمعية.
    El desarrollo incluyente de género es la manera correcta de actuar -- para los países donantes, los países en desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado UN التنمية المراعية للمنظور الجنساني هي الطريقة الصحيحة للعمل، سواء بالنسبة للبلدان المانحة أو البلدان النامية أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    Políticas públicas con enfoque de género y planes de igualdad y equidad en instituciones estatales y municipalidades. UN السياسات العامة المراعية للمنظور الجنساني، وخطط المساواة والعدل من أجل المؤسسات الحكومية والبلدية.
    Algunas delegaciones mencionaron la aplicación por el UNICEF del marcador de género del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de las asignaciones destinadas a la acción humanitaria en respuesta a cuestiones de género, a nivel mundial y a nivel de los países. UN ولاحظت بعض الوفود تنفيذ اليونيسيف للمؤشر الجنساني الخاص باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قصد تتبع الاعتمادات المخصصة لتمويل الأعمال الإنسانية المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري.
    ii) Aprobación de un mayor número de leyes y políticas que tienen en cuenta la perspectiva de género UN ' 2` ازدياد عدد ما يعتمد من القوانين/السياسات المراعية للمنظور الجنساني
    En 2004 el UNIFEM prestó apoyo técnico o financiero en 34 países para aplicar mecanismos de presupuestación que tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los planos nacional y local. UN وفي عام 2004، قدم الصندوق الدعم ، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق أدوات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلداً.
    La presupuestación que tiene en cuenta la perspectiva de género debe emplearse para orientar la formulación de políticas, además de ser un instrumento de medición. UN وينبغي أن تُستخدم الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لترشيد عملية وضع السياسات وأن تكون أداة للقياس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus