Cinco de esas organizaciones de las ciudades piloto asistieron a sesiones de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Los presupuestos con una perspectiva de género han sido introducidos en todos los sectores. | UN | وتنفذ عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جميع القطاعات. |
Tales ejemplos de prácticas de mediación con perspectiva de género deberían convertirse en la norma. | UN | وينبغي أن تصبح هذه الأمثلة عن ممارسة الوساطة المراعية للمنظور الجنساني هي القاعدة. |
Tema central: la función de la gobernanza y las instituciones con perspectiva de género en el empoderamiento de las mujeres rurales | UN | الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية |
:: Análisis y propuestas institucionales con miras a facilitar la incorporación de políticas educativas que tengan en cuenta las cuestiones de género; | UN | إجراء تحليلات وتقديم مقترحات على الصعيد المؤسسي للتغيير تيسيرا لتعميم سياسات التعليم المراعية للمنظور الجنساني؛ |
Ese criterio puede convertirse en un poderoso instrumento para la incorporación de la perspectiva de género y la rendición de cuentas en los programas y servicios que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وهذا النهج يمكن أن يصبح أداة قوية فيما يتعلق بالتعميم وتحديد المسؤولية لدى تنفيذ البرامج والخدمات المراعية للمنظور الجنساني. |
El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
El Ministerio de Hacienda estableció este sistema de información sobre la base de la recomendación de un comité sobre la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
iv) Número de Ministerios de Finanzas que emiten directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género | UN | ’4‘ عدد وزارات المالية التي تصدر مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
22 Ministerios de Finanzas emiten en 2011 directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género | UN | قيام 22 وزارة مالية في عام 2011 مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
El UNFPA y el UNIFEM organizaron cursos de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. | UN | ونظّم صندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة برامج تدريبية في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Asimismo, en la Conferencia se puso en marcha el Centro nacional de excelencia para el aprendizaje y la innovación en materia de presupuestación con perspectiva de género. | UN | وشهد المؤتمر أيضا إنشاء المركز الوطني للامتياز في ميداني التعلم والابتكار في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني. |
Evaluación de la labor de ONU-Mujeres sobre la presupuestación con perspectiva de género en la India | UN | تقييم عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند |
Iniciativas para la elaboración de presupuestos con perspectiva de género | UN | الجهود المبذولة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
Políticas de migración que tengan en cuenta las cuestiones de género: habilitación y adelanto de las mujeres | UN | سياسات الهجرة المراعية للمنظور الجنساني: العلاقة بين قدرة المرأة على التحكم بمصيرها والتنمية |
Las Directrices también hacen hincapié en la aplicación de instrumentos de análisis de las repercusiones de género a la planificación del desarrollo y en la utilización de indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para evaluar la eficacia del planteamiento del Fondo. | UN | وتركز المبادئ التوجيهية أيضا على استخدام أدوات التحليل الجنساني في تخطيط التنمية واستعمال المؤشرات المراعية للمنظور الجنساني في تقييم فعالية نهج الصندوق. |
Los presupuestos que tienen en cuenta las cuestiones de género no son presupuestos separados para la mujer y no tienen la finalidad exclusiva de aumentar el gasto en programas específicos para mujeres. | UN | والميزانيات المراعية للمنظور الجنساني ليست ميزانيات مستقلة مخصصة للمرأة كما أنها لا تهدف فحسب إلى زيادة الإنفاق على البرامج المخصصة للمرأة. |
Como tal, garantiza la inclusión de indicadores que tienen en cuenta las cuestiones de género en el amplio marco de vigilancia y evaluación del Gobierno, así como la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de vigilancia gubernamentales. | UN | وبهذا يضمن إدراج المؤشرات المراعية للمنظور الجنساني في إطار الرصد والتقييم على نطاق الحكومة، ويضمن مراعاة المنظور الجنساني في عمليات الرصد الحكومية. |
Asimismo, deben adoptarse medidas para incorporar plenamente la perspectiva de género en todas las políticas de mitigación y adaptación, incluidas la evaluación de consecuencias y la presupuestación en función del género. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات لتعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات التخفيف والتكيف، بما في ذلك تقييم الأثر الجنساني، والميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Elaborará normas y directrices sobre las políticas y los procedimientos sensibles al género. | UN | وسيعمل على وضع المعايير وإصدار المبادئ التوجيهية بشأن السياسات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني. |
La Unión Africana presentó un documento de trabajo del plan de acción sobre la política de género para África y se capacitó a los asociados de 32 países en preparación de presupuestos que tenga en cuenta las cuestiones de género. | UN | وأصدر الاتحاد الأفريقي مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجنسانية للقارة الأفريقية، وتلقى شركاء وطنيون من 32 بلدا تدريبا في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
Sitio web de presupuestación sensible al género: más de 63.000 consultas; | UN | الموقع الشبكي للميزنة المراعية للمنظور الجنساني: ما يزيد عن 000 63 زيارة؛ |
En el sexagésimo tercer período de sesiones se observaron algunos progresos en los resultados que tienen en cuenta el género con respecto al sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وأحرز بعض التقدم في النتائج المراعية للمنظور الجنساني في الدورة الثالثة والستين مقارنة بالدورة الثانية والستين للجمعية. |
El desarrollo incluyente de género es la manera correcta de actuar -- para los países donantes, los países en desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado | UN | التنمية المراعية للمنظور الجنساني هي الطريقة الصحيحة للعمل، سواء بالنسبة للبلدان المانحة أو البلدان النامية أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص. |
Políticas públicas con enfoque de género y planes de igualdad y equidad en instituciones estatales y municipalidades. | UN | السياسات العامة المراعية للمنظور الجنساني، وخطط المساواة والعدل من أجل المؤسسات الحكومية والبلدية. |
Algunas delegaciones mencionaron la aplicación por el UNICEF del marcador de género del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de las asignaciones destinadas a la acción humanitaria en respuesta a cuestiones de género, a nivel mundial y a nivel de los países. | UN | ولاحظت بعض الوفود تنفيذ اليونيسيف للمؤشر الجنساني الخاص باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قصد تتبع الاعتمادات المخصصة لتمويل الأعمال الإنسانية المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري. |
ii) Aprobación de un mayor número de leyes y políticas que tienen en cuenta la perspectiva de género | UN | ' 2` ازدياد عدد ما يعتمد من القوانين/السياسات المراعية للمنظور الجنساني |
En 2004 el UNIFEM prestó apoyo técnico o financiero en 34 países para aplicar mecanismos de presupuestación que tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los planos nacional y local. | UN | وفي عام 2004، قدم الصندوق الدعم ، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق أدوات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلداً. |
La presupuestación que tiene en cuenta la perspectiva de género debe emplearse para orientar la formulación de políticas, además de ser un instrumento de medición. | UN | وينبغي أن تُستخدم الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لترشيد عملية وضع السياسات وأن تكون أداة للقياس. |