"المرافق الإصلاحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los establecimientos penitenciarios
        
    • los centros penitenciarios
        
    • las instituciones penitenciarias
        
    • las instalaciones penitenciarias
        
    • los establecimientos correccionales
        
    • los centros de detención
        
    • los centros correccionales
        
    • correccional
        
    • penitenciaria
        
    • servicio penitenciario
        
    • de Instituciones Penitenciarias
        
    Sin embargo, esas reglas ya no se reflejan en la cambiante realidad del siglo XXI, y resulta necesario modernizar los establecimientos penitenciarios. UN غير أن هذه القواعد لم تعد تعبِّر عن الواقع المتغير للقرن الحادي والعشرين، ويحتاج الأمر إلى تحديث المرافق الإصلاحية.
    y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    Se reconoce en general que los establecimientos penitenciarios africanos adolecen de deficiencias en relación con la rehabilitación eficaz de los reclusos. UN 22- هناك تسليم عام بأن المرافق الإصلاحية الأفريقية تعاني من نواقص فيما يتعلق بإعادة تأهيل السجناء بشكل فعال.
    En 1999 la Cruz Roja canadiense empezó a supervisar las condiciones de internamiento de los inmigrantes en los centros penitenciarios provinciales de la Columbia Británica. UN في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية.
    En el marco de ese proyecto, el Departamento ha establecido su propio centro de formación a fin de mejorar la capacitación del personal de las instituciones penitenciarias. UN وكجزء من هذا المشروع، أنشأت الإدارة مركز التدريب التابع لها لإعادة تدريب موظفي المرافق الإصلاحية وتحسين مهاراتهم.
    :: Se ponen en pleno funcionamiento las instalaciones penitenciarias en todos los condados UN :: تشغيل المرافق الإصلاحية بطاقتها الكاملة في كل واحدة من المقاطعات
    Se están realizando gestiones para el establecimiento de un mecanismo nacional que facilite la transparencia y apertura en el funcionamiento de los establecimientos penitenciarios. UN وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية.
    Seminario sobre estrategias y mejores prácticas para prevenir el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios UN حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية
    La falta de programas de reinserción en los establecimientos penitenciarios puede impedir la adecuada reinserción de los delincuentes en la comunidad, aumentando así la probabilidad de reincidencia, lo que a su vez puede elevar considerablemente la población penitenciaria. UN ويمكن أن يعوق نقص برامج إعادة التأهيل داخل المرافق الإصلاحية نجاح إعادة إدماج الجناة في المجتمع، فيزيد بذلك احتمال العودة إلى الإجرام، ويمكن أن يكون لذلك بدوره أثر كبير على أعداد السجناء.
    Seminario sobre estrategias y mejores prácticas para prevenir el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios UN حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre estrategias y mejores prácticas para prevenir el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية
    Seminario sobre estrategias y mejores prácticas para prevenir el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios UN حلقة عمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية
    los establecimientos penitenciarios de Sudáfrica tienen servicios separados para los menores y las mujeres y también cuentan con pabellones para madres y lactantes. UN وتوجد في المرافق الإصلاحية في جنوب أفريقيا مرافق منفصلة للسجناء الأحداث والنساء، وتوجد فيها أيضاً وحدات للأمهات والرضع.
    Existe también una Dependencia de prevención del delito que basa su labor en los programas diseñados en los centros penitenciarios nacionales. UN وهناك أيضاً وحدة منع الجريمة، وهي وحدة مدعومة بالبرامج التي وضعتها المرافق الإصلاحية على المستوى الوطني.
    Aproximadamente el 95% del personal que trabaja en los centros penitenciarios no es designado oficialmente y no existen instituciones de formación del personal de las cárceles. UN وإن حوالي 95 في المائة من العاملين في المرافق الإصلاحية قد نصبّوا أنفسهم لأداء هذه المهام، ولا توجد مؤسسة لتدريب موظفي السجون.
    El derecho a la libertad y la inviolabilidad personal; la situación en los centros penitenciarios UN الحق في الحرية وحرمة الخصوصية، والحالة في المرافق الإصلاحية
    En el marco de ese proyecto, el Departamento estableció su propio centro de formación para proporcionar capacitación al personal de las instituciones penitenciarias y promover su capacidad. UN وفي إطار المشروع ذاته، أنشأت الإدارة مركز تدريب خاص بها لتدريب موظفي المرافق الإصلاحية وتحسين مهاراتهم.
    La UNMIL siguió prestando asistencia al Departamento de Prisiones y Reinserción para mejorar las condiciones de las instituciones penitenciarias del país. UN 46 - واصلت البعثة تقديم المساعدة إلى مكتب المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل لتحسين ظروف المرافق الإصلاحية في البلد.
    Han seguido recibiendo formación los funcionarios penitenciarios en las instalaciones penitenciarias. UN وواصل عدد من الموظفين في المؤسسات الإصلاحية تدريبهم في المرافق الإصلاحية.
    En 2007, con miras a establecer valores de referencia con respecto a los derechos humanos antes de que se establezca un nuevo centro, la Comisión de Derechos Humanos realizó una verificación del funcionamiento de los establecimientos correccionales del Territorio. UN وفي عام 2007، وبغية وضع مؤشرات قياسية لحقوق الإنسان قبل إنشاء مرفق جديد، أجرت لجنة حقوق الإنسان مراجعة لعمل المرافق الإصلاحية في الإقليم.
    Al mes de septiembre de 2010, los centros de detención tenían cubierto entre el 96% y el 97% de su capacidad. UN وابتداءً من أيلول/سبتمبر 2010، بلغ معدل شغل سعة المرافق الإصلاحية نحو 96 إلى 97 في المائة.
    En 1996, las mujeres constituían 7,7% del personal penitenciario de los centros correccionales; en 2001 esta proporción había aumentado a 15,6%. UN وفي عام 1996، كانت نسبة 7,7 في المائة من حُرَّاس السجون في المرافق الإصلاحية من النساء. وفي عام 2001 ارتفعت هذه النسبة إلى 15.6 في المائة.
    La justicia restaurativa puede también contribuir a mejorar los resultados de la justicia penal a nivel correccional. UN وربما تسهم العدالة التصالحية أيضا في تعزيز نتائج العدالة الجنائية على مستوى المرافق الإصلاحية.
    La representación de mujeres sigue siendo del 14,9% en el Servicio de Policía de Kosovo, mientras que se redujo ligeramente al 16,9% en el servicio penitenciario de Kosovo. UN وظلت نسبة تمثيل الإناث عند 14.9 في المائة في دائرة شرطة كوسوفو، في حين انخفضت انخفاضا طفيفا لتبلغ 16.9 في المائة في دائرة المرافق الإصلاحية لكوسوفو.
    El Asesor Especial señala que " la falta de Instituciones Penitenciarias es el principal obstáculo para el enjuiciamiento de los piratas, en Somalia y en los demás Estados de la región " . UN وجاء في تقرير المستشار الخاص أنَّ " عدم توافر المرافق الإصلاحية هو العقبة الرئيسية أمام ملاحقة القراصنة قضائيا، سواء في الصومال أو في سائر دول المنطقة " .()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus