Estos cambios legislativos y otras medidas institucionales han hecho más inclusivos los centros educativos. | UN | وأدت هذه التغييرات التشريعية وغيرها من التدابير المؤسسية إلى جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا في نطاق تغطيتها. |
Estos cambios legislativos y otras medidas institucionales han hecho más inclusivos los centros educativos. | UN | وأدت هذه التغييرات التشريعية وغيرها من التدابير المؤسسية إلى جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا في نطاق تغطيتها. |
las instalaciones educativas las facilitan el Gobierno, la Iglesia y las comunidades. | UN | :: توفر الحكومة والكنائس والمجتمعات القروية المرافق التعليمية. |
Más del 25% de las escuelas funcionaba en locales alquilados insatisfactorios que carecía de los servicios de educación adecuados. | UN | وأكثر من ٢٥ في المائة من المدارس عملت في أبنية مستأجرة غير مُرضية، تفتقر الى المرافق التعليمية المناسبة. |
La violencia contra la mujer, la condición de la mujer y la cuestión de los servicios educativos a los que podía tener acceso fueron algunos de los temas tratados. | UN | ومن جملة المواضيع التي نظر فيها: العنف ضد المرأة ومركز المرأة ومسألة المرافق التعليمية المتاحة للمرأة. |
Además, continúa la práctica de limitar la circulación de las personas y permitir el deterioro de los centros de enseñanza. | UN | كما لا تزال تفرض قيودا على تنقل اﻷفراد في ظل عــدم كفاية المرافق التعليمية. |
El Gobierno de Ghana ha autorizado el uso por las tardes de las instalaciones escolares existentes para los refugiados. | UN | وقد أذنت حكومة غانا بان تُستخدم بعد الظهر المرافق التعليمية القائمة لتدريس اللاجئين. |
Destacó el incremento de los centros educativos. | UN | وسلّطت الضوء على زيادة عدد المرافق التعليمية. |
Aparte de lo anterior, cabe señalar que los menores repatriados o sin documentación suelen vivir lejos de los centros educativos. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأحداث العائدين أو الذين لا مركز لهم يعيشون بعيدا عن المرافق التعليمية. |
los centros educativos se utilizan para inducir a venerar a los terroristas suicidas como héroes, preparando psicológicamente a los niños palestinos para que sigan sus pasos. | UN | وتُستخدم المرافق التعليمية في تلقين النشئ عبادة الأبطال من الانتحاريين، وإعداد الأطفال الفلسطينيين نفسياً للسير على منوالهم. |
La quema de escuelas es con diferencia el tipo de incidente que afecta con más frecuencia a las instalaciones educativas. | UN | 42 - ويعد حرق المدارس إلى حد بعيد أكثر أنواع الحوادث شيوعا التي تتضرر منها المرافق التعليمية. |
La mayor parte de las instalaciones educativas no han sido reparadas por falta de materiales de construcción. | UN | ولم يجر إصلاح معظم المرافق التعليمية بسبب الافتقار إلى مواد البناء. |
:: Promover las instalaciones educativas en el territorio, sobre todo entre las personas con necesidades especiales, los marginados y las clases desfavorecidas. | UN | :: تعزيز المرافق التعليمية في البلاد، لا سيما بين ذوي الاحتياجات الخاصة والمنبوذين وطبقات المعدمين |
Existen disposiciones especiales que permiten a las personas con discapacidad física o mental acceder a los servicios de educación. | UN | وتوجد أحكام خاصة لإمكانية وصول ذوي العاهات البدنية والمتخلفين عقليا إلى المرافق التعليمية. |
servicios de educación en la comunidad | UN | المرافق التعليمية في المجتمع المحلي |
De manera recíproca, Liechtenstein hace aportaciones a los servicios educativos de los cantones suizos. | UN | وفي مقابل ذلك، تسهم لختنشتاين في المرافق التعليمية في الكانتونات السويسرية. |
Felicitó al país por la reconstrucción en curso tras los huracanes de 2009 y se refirió especialmente al impresionante trabajo realizado para reconstruir los centros de enseñanza dañados. | UN | وهنّأت غرينادا على جهودها المستمرة للتعمير بعد أعاصير عام 2009، ملاحظة على الخصوص العمل الباعث على الإعجاب المضطلع به لإعادة بناء المرافق التعليمية المتضررة. |
Es evidente que se debe revisar el currículo escolar, descentralizar el sistema educativo y mejorar las instalaciones escolares. | UN | وتوجد حاجة ماسة إلى إعادة النظر في المناهج المدرسية وإلى تحسين المرافق التعليمية للمدارس، كما تدعو الحاجة إلى إقامة نظام تعليمي لا مركزي. |
v) Número de instalaciones educativas adicionales o de otras instalaciones de infraestructura construidas o renovadas | UN | ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ. |
Las deficientes condiciones sanitarias, el bajo nivel de los establecimientos de enseñanza y la escasez de mano de obra calificada siguen obstaculizando el progreso social. | UN | كما أن رداءة اﻷحوال الصحية وتدني مستوى المرافق التعليمية ومحدودية مؤهلات القوة العاملة لا تزال تعوق التقدم الاجتماعي. |
Se debe prestar especial atención a la protección del derecho de las niñas a la educación, puesto que en algunas situaciones en determinados países han aumentado los ataques contra los establecimientos educacionales para niñas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حق الفتيات في التعليم، في ظل تزايد استهداف المرافق التعليمية الخاصة بالفتيات في بعض البلدان. |
La secretaría ayudará a los Estados miembros a promover una distribución espacial más equitativa de las actividades económicas, facilitar el acceso a los servicios sociales, incluidos los de educación y salud, y crear oportunidades de empleo. | UN | وستساعد أمانة اللجنة البلدان اﻷعضاء في تعزيز إجراء توزيع مكاني أكثر إنصافا ﻷنشطتها الاقتصادية وإتاحة الوصول بشكل أيسر إلى وسائل الراحة الاجتماعية، ومن بينها المرافق التعليمية والصحية، وتوفير فرص للعمل. |
Teniendo en cuenta la situación actual del Afganistán, las instituciones educativas de las aldeas tienen un nivel extremadamente bajo en comparación con las ciudades. | UN | ونظراً للحالة الراهنة في أفغانستان، فإن المرافق التعليمية في القرى أصبحت في أدنى مستوياتها مقارنة بالمدن. |
Gracias a las inversiones del Estado y al apoyo de los organismos internacionales, se mejoraron considerablemente las instalaciones educacionales. | UN | وبفضل الاستثمار من جانب الدولة والدعم من المنظمات الدولية، تحسنت المرافق التعليمية تحسنا ملحوظا. |
La enseñanza básica es obligatoria y el Gobierno se ha comprometido a mejorar los servicios educacionales como elemento para lograr un mejoramiento general de los programas de estudio. | UN | وما زال التعليم الابتدائي إلزامياً وحافظت الحكومة على التزامها بتحسين المرافق التعليمية بوصف ذلك مظهراً من مظاهر التعزيز العام لبرامج التعليم. |
A medida que aumentan las instituciones de enseñanza, más niñas asisten a la escuela. | UN | ومع ازدياد عدد المرافق التعليمية ازداد عدد الفتيات اللواتي أرسلن إلى المدرسة. |
Instamos a la Autoridad Provisional afgana a que integre plenamente los temas relativos a la mujer, construya instalaciones de educación y de salud para los niños afganos en todo el país y reconozca las necesidades especiales de las niñas. | UN | وإننا نخص السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة إدماجا كاملا في الحياة العامة وتوفير المرافق التعليمية والصحية اللازمة للأطفال الأفغان، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالفتيات. |