"المرافق التعليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los centros educativos
        
    • las instalaciones educativas
        
    • servicios de educación
        
    • los servicios educativos
        
    • los centros de enseñanza
        
    • las instalaciones escolares
        
    • de instalaciones educativas
        
    • los establecimientos de enseñanza
        
    • los establecimientos educacionales
        
    • los de educación
        
    • instituciones educativas
        
    • instalaciones educacionales
        
    • los servicios educacionales
        
    • las instituciones de enseñanza
        
    • instalaciones de educación
        
    Estos cambios legislativos y otras medidas institucionales han hecho más inclusivos los centros educativos. UN وأدت هذه التغييرات التشريعية وغيرها من التدابير المؤسسية إلى جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا في نطاق تغطيتها.
    Estos cambios legislativos y otras medidas institucionales han hecho más inclusivos los centros educativos. UN وأدت هذه التغييرات التشريعية وغيرها من التدابير المؤسسية إلى جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا في نطاق تغطيتها.
    las instalaciones educativas las facilitan el Gobierno, la Iglesia y las comunidades. UN :: توفر الحكومة والكنائس والمجتمعات القروية المرافق التعليمية.
    Más del 25% de las escuelas funcionaba en locales alquilados insatisfactorios que carecía de los servicios de educación adecuados. UN وأكثر من ٢٥ في المائة من المدارس عملت في أبنية مستأجرة غير مُرضية، تفتقر الى المرافق التعليمية المناسبة.
    La violencia contra la mujer, la condición de la mujer y la cuestión de los servicios educativos a los que podía tener acceso fueron algunos de los temas tratados. UN ومن جملة المواضيع التي نظر فيها: العنف ضد المرأة ومركز المرأة ومسألة المرافق التعليمية المتاحة للمرأة.
    Además, continúa la práctica de limitar la circulación de las personas y permitir el deterioro de los centros de enseñanza. UN كما لا تزال تفرض قيودا على تنقل اﻷفراد في ظل عــدم كفاية المرافق التعليمية.
    El Gobierno de Ghana ha autorizado el uso por las tardes de las instalaciones escolares existentes para los refugiados. UN وقد أذنت حكومة غانا بان تُستخدم بعد الظهر المرافق التعليمية القائمة لتدريس اللاجئين.
    Destacó el incremento de los centros educativos. UN وسلّطت الضوء على زيادة عدد المرافق التعليمية.
    Aparte de lo anterior, cabe señalar que los menores repatriados o sin documentación suelen vivir lejos de los centros educativos. UN ويضاف إلى ذلك أن الأحداث العائدين أو الذين لا مركز لهم يعيشون بعيدا عن المرافق التعليمية.
    los centros educativos se utilizan para inducir a venerar a los terroristas suicidas como héroes, preparando psicológicamente a los niños palestinos para que sigan sus pasos. UN وتُستخدم المرافق التعليمية في تلقين النشئ عبادة الأبطال من الانتحاريين، وإعداد الأطفال الفلسطينيين نفسياً للسير على منوالهم.
    La quema de escuelas es con diferencia el tipo de incidente que afecta con más frecuencia a las instalaciones educativas. UN 42 - ويعد حرق المدارس إلى حد بعيد أكثر أنواع الحوادث شيوعا التي تتضرر منها المرافق التعليمية.
    La mayor parte de las instalaciones educativas no han sido reparadas por falta de materiales de construcción. UN ولم يجر إصلاح معظم المرافق التعليمية بسبب الافتقار إلى مواد البناء.
    :: Promover las instalaciones educativas en el territorio, sobre todo entre las personas con necesidades especiales, los marginados y las clases desfavorecidas. UN :: تعزيز المرافق التعليمية في البلاد، لا سيما بين ذوي الاحتياجات الخاصة والمنبوذين وطبقات المعدمين
    Existen disposiciones especiales que permiten a las personas con discapacidad física o mental acceder a los servicios de educación. UN وتوجد أحكام خاصة لإمكانية وصول ذوي العاهات البدنية والمتخلفين عقليا إلى المرافق التعليمية.
    servicios de educación en la comunidad UN المرافق التعليمية في المجتمع المحلي
    De manera recíproca, Liechtenstein hace aportaciones a los servicios educativos de los cantones suizos. UN وفي مقابل ذلك، تسهم لختنشتاين في المرافق التعليمية في الكانتونات السويسرية.
    Felicitó al país por la reconstrucción en curso tras los huracanes de 2009 y se refirió especialmente al impresionante trabajo realizado para reconstruir los centros de enseñanza dañados. UN وهنّأت غرينادا على جهودها المستمرة للتعمير بعد أعاصير عام 2009، ملاحظة على الخصوص العمل الباعث على الإعجاب المضطلع به لإعادة بناء المرافق التعليمية المتضررة.
    Es evidente que se debe revisar el currículo escolar, descentralizar el sistema educativo y mejorar las instalaciones escolares. UN وتوجد حاجة ماسة إلى إعادة النظر في المناهج المدرسية وإلى تحسين المرافق التعليمية للمدارس، كما تدعو الحاجة إلى إقامة نظام تعليمي لا مركزي.
    v) Número de instalaciones educativas adicionales o de otras instalaciones de infraestructura construidas o renovadas UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ.
    Las deficientes condiciones sanitarias, el bajo nivel de los establecimientos de enseñanza y la escasez de mano de obra calificada siguen obstaculizando el progreso social. UN كما أن رداءة اﻷحوال الصحية وتدني مستوى المرافق التعليمية ومحدودية مؤهلات القوة العاملة لا تزال تعوق التقدم الاجتماعي.
    Se debe prestar especial atención a la protección del derecho de las niñas a la educación, puesto que en algunas situaciones en determinados países han aumentado los ataques contra los establecimientos educacionales para niñas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حق الفتيات في التعليم، في ظل تزايد استهداف المرافق التعليمية الخاصة بالفتيات في بعض البلدان.
    La secretaría ayudará a los Estados miembros a promover una distribución espacial más equitativa de las actividades económicas, facilitar el acceso a los servicios sociales, incluidos los de educación y salud, y crear oportunidades de empleo. UN وستساعد أمانة اللجنة البلدان اﻷعضاء في تعزيز إجراء توزيع مكاني أكثر إنصافا ﻷنشطتها الاقتصادية وإتاحة الوصول بشكل أيسر إلى وسائل الراحة الاجتماعية، ومن بينها المرافق التعليمية والصحية، وتوفير فرص للعمل.
    Teniendo en cuenta la situación actual del Afganistán, las instituciones educativas de las aldeas tienen un nivel extremadamente bajo en comparación con las ciudades. UN ونظراً للحالة الراهنة في أفغانستان، فإن المرافق التعليمية في القرى أصبحت في أدنى مستوياتها مقارنة بالمدن.
    Gracias a las inversiones del Estado y al apoyo de los organismos internacionales, se mejoraron considerablemente las instalaciones educacionales. UN وبفضل الاستثمار من جانب الدولة والدعم من المنظمات الدولية، تحسنت المرافق التعليمية تحسنا ملحوظا.
    La enseñanza básica es obligatoria y el Gobierno se ha comprometido a mejorar los servicios educacionales como elemento para lograr un mejoramiento general de los programas de estudio. UN وما زال التعليم الابتدائي إلزامياً وحافظت الحكومة على التزامها بتحسين المرافق التعليمية بوصف ذلك مظهراً من مظاهر التعزيز العام لبرامج التعليم.
    A medida que aumentan las instituciones de enseñanza, más niñas asisten a la escuela. UN ومع ازدياد عدد المرافق التعليمية ازداد عدد الفتيات اللواتي أرسلن إلى المدرسة.
    Instamos a la Autoridad Provisional afgana a que integre plenamente los temas relativos a la mujer, construya instalaciones de educación y de salud para los niños afganos en todo el país y reconozca las necesidades especiales de las niñas. UN وإننا نخص السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة إدماجا كاملا في الحياة العامة وتوفير المرافق التعليمية والصحية اللازمة للأطفال الأفغان، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus