"المرافق الصحية البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saneamiento ambiental
        
    La Convención sobre los Derechos del Niño afirma que la disponibilidad de agua potable y saneamiento ambiental es una medida esencial para que se cumpla el derecho a la salud. UN فقد اعترفت اتفاقية حقوق الطفل بامكانية الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات المرافق الصحية البيئية كإجراء جوهري للتمتع بالحق في الصحة.
    La Convención sobre los Derechos del Niño afirma que la disponibilidad de agua potable y saneamiento ambiental es una medida esencial para que se cumpla el derecho a la salud. UN فقد اعترفت اتفاقية حقوق الطفل بامكانية الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات المرافق الصحية البيئية كإجراء جوهري للتمتع بالحق في الصحة.
    Un orador dijo que en las estrategias presentadas en muchas notas relativas a los países no se reflejaban suficientemente los vínculos con las políticas mundiales del UNICEF relativas a salud, educación, abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. UN وذكر أحد المتكلمين أن كثيرا من المذكرات القطرية لا تظهر في استراتيجياتها بشكل كاف صلة هذه الاستراتيجيات بالسياسات العالمية لليونيسيف فيما يتعلق بالصحة والتعليم والمياه المرافق الصحية البيئية.
    Recomendó que los gobiernos emprendieran una evaluación de los recursos hídricos a fin de producir un inventario de la situación existente y de determinar los problemas y limitaciones para la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. UN وأوصى بأن تجري الحكومات تقييما لموارد المياه بغية إصدار قائمة جرد بالأحوال الراهنة، ولتحديد المشاكل والقيود التي تعترض توفير إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية البيئية.
    El pasaje hacia una mayor concentración en el saneamiento ambiental, la higiene y el cambio de comportamiento quedó demostrada por un incremento de la cantidad de países en que el UNICEF apoya la promoción de la higiene, que llegaron a más de 50 en 1999. UN ويدل على التحول نحو زيادة التركيز على المرافق الصحية البيئية وعلى الصحة الشخصية وتغيير السلوك ما تحقق من زيادة في عدد البلدان التي تقوم فيها اليونيسيف بدعم تشجيع العادات الصحية في أكثر من 50 بلدا في عام 1999.
    Una unidad modular sobre la mujer y la gestión de desechos, que se sometió a prueba en el curso práctico trata de promover un criterio integrado respecto del saneamiento ambiental y destaca la importancia de la plena participación de la mujer en esos proyectos. UN ٤٢ - وترمي وحدة قياسية متعلقة بالمرأة وإدارة النفايات، تم اختبارها أثناء حلقة العمل، إلى إيجاد نهج متكامل إزاء المرافق الصحية البيئية وتشدد على أهمية المشاركة الكاملة من جانب المرأة في هذه المشاريع.
    Muchos oradores manifestaron su apoyo a la propuesta de que se prestara más atención al saneamiento ambiental y al fomento de la higiene, por considerarlos una aportación esencial a la supervivencia, la protección y el desarrollo armonioso de la infancia. UN ١٠٢ - وأعرب العديد من المتكلمين عن تأييدهم للمقترح الداعي إلى إعطاء المزيد من اﻷهمية إلى تعزيز المرافق الصحية البيئية والنظافة العامة كمساهمة أساسية في بقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    En el sector del agua y el saneamiento ambiental, se brindará apoyo a los gobiernos en la formulación de políticas y la transmisión de los conocimientos y la capacidad que permitan que las comunidades locales controlen los recursos de que disponen, además de proporcionar apoyo técnico para la prestación de servicios de sanidad ambiental, la educación en materia de higiene y el abastecimiento seguro de agua potable para los hogares. UN وفي قطاع المياه والمرافق الصحية البيئية، ستقدم المساعدة للحكومات لوضع السياسات ونقل المعارف والقدرات اللازمة لتمكين المجتمعات المحلية من مراقبة الموارد المتوفرة، باﻹضافة الى توفير الدعم التقني إلى جانب تقديم المرافق الصحية البيئية وتأمين التربية الصحية وجعل مياه اﻷسر المعيشية مأمونة.
    Muchos oradores manifestaron su apoyo a la propuesta de que se prestara más atención al saneamiento ambiental y al fomento de la higiene, por considerarlos una aportación esencial a la supervivencia, la protección y el desarrollo armonioso de la infancia. UN ٣٤٣ - وأعرب العديد من المتكلمين عن تأييدهم للمقترح الداعي إلى إعطاء المزيد من اﻷهمية إلى تعزيز المرافق الصحية البيئية والنظافة العامة كمساهمة أساسية في بقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Se continúa brindando atención preventiva y curativa a toda la población y se mantienen el saneamiento ambiental y programa de vacunación en los diferentes niveles del Sistema Nacional de Salud. UN ٣٢٠ - ويستمر تقديم العناية الطبية الوقائية والعلاجية لجميع السكان، وتتم صيانة المرافق الصحية البيئية وبرنامج التحصين على مختلف مستويات نظام الصحة الوطني.
    saneamiento ambiental y salud UN هاء - المرافق الصحية البيئية والصحة
    649. En el Plan se prevé también la utilización de estrategias selectivas de control de vectores en cuyo marco se apliquen medidas preseleccionadas, entre las que figuran la fumigación con insecticidas, y proyectos de saneamiento ambiental. UN 649- وتكفل هذه الخطة أيضاً استخدام استراتيجيات انتقائية لمكافحة نواقل المرض ينبغي لها أن تنفذ تدابير منتقاة مسبقاً، بما في ذلك رش مبيدات الآفات، ومشاريع المرافق الصحية البيئية وغير ذلك من التدابير.
    En lo que respecta al saneamiento ambiental, al nivel de aldea se establecieron 82 comités de saneamiento del agua y el medio ambiente a fin de encarar las cuestiones relacionadas con mejores prácticas en materia de agua, higiene y saneamiento, y ordenación de los proyecto hídricos. UN وفي مجال المرافق الصحية البيئية أنشئ ما مجموعه ٨٢ لجنة قروية للمياه والمرافق الصحية البيئية للتصدي للقضايا المتصلة بتحسين الممارسات في مجالات المياه والنظافة والمرافق الصحية وإدارة مشاريع المياه. جيم - التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus