"المرافق الصحية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saneamiento en
        
    • saneamiento de
        
    • las instalaciones sanitarias del
        
    • los centros de salud de
        
    • instalaciones sanitarias en
        
    • los servicios sanitarios de
        
    • las instalaciones sanitarias de
        
    • el saneamiento
        
    • servicios de salud de
        
    • los centros sanitarios del
        
    • las instalaciones de salud de
        
    • las instalaciones de salud en
        
    • los servicios de salud al nivel
        
    • los establecimientos de salud del
        
    Intereses bancarios - Proyectos de saneamiento en la Ribera Occidental y Gaza UN فوائد مصرفية - مشاريع المرافق الصحية في الضفة الغربية وغزة
    Se intentará por todos los medios mejorar las instalaciones de saneamiento en el campamento de Buduburam. UN وستُبذل جهود لتحسين المرافق الصحية في مخيم بودوبورام.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja sigue ayudando a mejorar las condiciones de vida de los presos, inclusive en el saneamiento de las cárceles. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقديم المساعدات لتحسين أوضاع السجناء المعيشية، بما في ذلك المرافق الصحية في السجون.
    Debido a la situación actual, en las instalaciones sanitarias del Iraq se registra gran escasez de estos elementos y suministros y la necesidad de contar con ellos es crítica. UN وبسبب الحالة الراهنة، فإن المرافق الصحية في العراق تواجه نقصا شديدا في اﻷصناف واللوازم التي توجد حاجة ملحة إليها.
    Preparar los centros de salud de las provincias seleccionadas para la introducción de un régimen de seguro médico. UN تأهيل المرافق الصحية في المحافظات المختارة لتطبيق نظام التأمين.
    Asimismo, logramos un buen progreso en la construcción de instalaciones sanitarias en todo el país y en el abastecimiento de agua potable en zonas rurales. UN كما أننا نحرز تقدماً جيداً في بناء المرافق الصحية في جميع أنحاء البلاد، وإمداد المناطق الريفية بمياه نظيفة.
    los servicios sanitarios de las prisiones deberán suministrar o facilitar programas de tratamiento especializado para las consumidoras de drogas, teniendo en cuenta su posible victimización anterior, las necesidades especiales de las mujeres embarazadas y las mujeres con hijos y la diversidad de sus respectivos contextos culturales. UN توفِّر أو تيسِّر المرافق الصحية في السجن برامج العلاج المتخصص المعدَّة للنساء اللواتي تعاطين المخدرات، في ظل مراعاة الإيذاء الذي تعرّضن له في السابق، والاحتياجات الخاصة بالنساء الحوامل والنساء اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن، بالإضافة إلى مراعاة خلفياتهن الثقافية المتنوِّعة.
    Los fondos ayudaron a sufragar los gastos locales de proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en las regiones central y meridional del Iraq. UN وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق.
    Tal parece ser el caso en lo que respecta al saneamiento en algunos países asiáticos de numerosa población. UN وكان هذا هو الحال بشكل خاص، فيما يبدو، بشأن المرافق الصحية في بعض البلدان اﻵسيوية التي تضم عددا كبيرا من السكان.
    Además, habida cuenta de la mala calidad de los servicios de saneamiento en Gaza, se cree que del 80% al 90% de los niños sufren de enfermedades transmitidas por el agua. UN كما أنه يعتقد أن ما بين ٨٠ و ٩٠ في المائة من اﻷطفال يعانون من اﻷمراض التي تنقلها المياه نظرا لرداءة حالة المرافق الصحية في غزة.
    Se han completado tres proyectos de saneamiento en zonas con personas desplazadas internamente. UN وتم استكمال ثلاثة من مشاريع المرافق الصحية في المناطق التي يوجد فيها المشردون داخليا.
    Además, se preparó un plan consolidado para promover el saneamiento en esos países. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت خطة موحدة لتعزيز المرافق الصحية في هذه البلدان.
    Adquisición de dos equipos para desatascar la red de drenaje para el Departamento de saneamiento en Siria UN شراء معدات تنظيف المجارير لمديرية المرافق الصحية في سوريا
    También se llevó a cabo una serie de proyectos de rehabilitación del sistema de saneamiento de Mazar y Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    Programa de formación de dirigentes destinados a planificadores y administradores de las ciudades en gestión del saneamiento de los barrios de chabolas y otros asentamientos de bajo costo UN برنامج تعليمي لمخططي ومديري المدن، عن إدارة المرافق الصحية في الأحياء الفقيرة والمستوطنات الأخرى ذات التكلفة المنخفضة.
    Debido a la situación actual, en las instalaciones sanitarias del Iraq se registra gran escasez de estos elementos y suministros y la necesidad de contar con ellos es crítica. UN وبسبب الحالة الراهنة، تواجه المرافق الصحية في العراق نقصا شديدا في اﻷصناف واللوازم التي توجد حاجة ملحة إليها.
    Termómetros: La mayoría de los 6.141 termómetros distribuidos a los centros de salud de Camboya en 2007 eran de mercurio, el resto de alcohol y digitales. UN موازين الحرارة: من بين 6141 ميزانا تم توزيعها على المرافق الصحية في كافة أنحاء كمبوديا في عام 2007، كان معظم الموازين زئبقية، ولكن البعض منها كان من نوع الموازين المحتوية على الكحول أو الرقمية.
    El UNICEF suministró agua potable para el consumo diario a 343 escuelas y 32 centros de salud de Gaza y está construyendo o rehabilitando instalaciones sanitarias en 52 escuelas y 8 clínicas. UN وأمدت اليونيسيف يوميا 343 مدرسة و 32 مرفقا صحيا في جميع أنحاء غزة بالمياه، وهي تقوم ببناء أو إصلاح المرافق الصحية في 52 مدرسة و 8 عيادات.
    los servicios sanitarios de las prisiones deberán suministrar o facilitar programas de tratamiento especializado para las consumidoras de drogas, teniendo en cuenta su posible victimización anterior, las necesidades especiales de las mujeres embarazadas y las mujeres con hijos y la diversidad de sus respectivos contextos culturales. UN توفِّر أو تيسِّر المرافق الصحية في السجن برامج العلاج المتخصص المعدَّة للنساء اللواتي تعاطين المخدرات، في ظل مراعاة الإيذاء الذي تعرّضن له في السابق، والاحتياجات الخاصة بالنساء الحوامل والنساء اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن، بالإضافة إلى مراعاة خلفياتهن الثقافية المتنوِّعة.
    Por ejemplo, en el 80 % de las instalaciones sanitarias de Malawi y en el 65 % de las instalaciones sanitarias de Madagascar se están ofreciendo servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y de atención neonatal. UN فعلى سبيل المثال، تقدم خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ورعاية الرضع في ما نسبته 80 في المائة من المرافق الصحية في ملاوي وفي ما نسبته 65 في المائة من تلك المرافق في مدغشقر.
    Todos estos proyectos corresponden a sectores importantes para el desarrollo de los servicios de salud de China. UN ويُضطلع بتنفيذ جميع هذه المشاريع في مجالات مهمة من أجل تطوير المرافق الصحية في الصين.
    Entre tanto, el UNFPA está organizando cursos de formación en cascada para todos los centros sanitarios del país a fin de velar por la adecuada utilización de esta sustancia. UN وفي غضون ذلك، يوفر الصندوق دورات تدريبية متتالية لجميع المرافق الصحية في البلد لكفالة استخدام الأوكسيتوسين بشكل مناسب.
    La OMS promovió el tema de la mitigación de desastres en las instalaciones de salud de América Central mediante la revisión de los códigos y normas de construcción de ese tipo de instalaciones. UN وروجت منظمة الصحة العالمية موضوع تخفيف حدة الكوارث في المرافق الصحية في أمريكا الوسطى في شكل مدونات ونماذج تشييد منقحة لبناء المرافق الصحية.
    La guerra ha causado graves daños a las instalaciones de salud en Brazzaville. UN وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل.
    Según la información suministrada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), con el respaldo del Gobierno del Reino Unido y la asistencia técnica de la Organización Panamericana de la Salud (OPS) se ha elaborado un proyecto que tiene por objeto restablecer los servicios de salud al nivel en que estaban antes de la erupción volcánica. UN 27 - أفادت منظمة الصحة العالمية بوجود مشروع وضعته حكومة المملكة المتحدة في مجال الصحة بمساعدة تقنية من منظمة الصحة الأمريكية ويهدف ذلك المشروع إلى إعادة بناء المرافق الصحية في مونتسيرات لتعود الخدمات إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Aprovisionamiento de contraceptivos para todos los establecimientos de salud del país. UN إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus