las instalaciones escolares también suelen ser inadecuadas y estar descuidadas. | UN | ويكاد يكون من المعتاد أيضا ألا تكفي المرافق المدرسية وأن تكون صيانتها رديئة. |
Se han realizado mejoras importantes en las instalaciones escolares. | UN | وقد طرأت تحسينات واضحة على المرافق المدرسية. |
Modernización de las instalaciones escolares de las escuelas preparatorias de niños y niñas de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
Muchos de los locales escolares están deteriorados y su mantenimiento ha sido descuidado a lo largo de los años debido a problemas de financiación. | UN | 60 - ويعاني الكثير من المرافق المدرسية من التدهور، وقد أُهمِلَت صيانتها على مر السنين بسبب القيود المفروضة على التمويل. |
c) Forme a más maestros, especialmente de sexo femenino, y mejore los establecimientos escolares, en particular los servicios de agua y saneamiento, que incluyan instalaciones separadas para niños y niñas, sobre todo en las zonas rurales. | UN | (ج) تدريب المزيـد من المعلمين، مـع التركيز على الإناث، وتحسين المرافق المدرسية لا سيما ما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، وإنشاء مرافق خاصة لكل من الفتيان والفتيات، وخاصة في المناطق الريفية؛ |
Modernización de las instalaciones escolares de las escuelas preparatorias de niños y niñas de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
las instalaciones escolares no suelen ser de fácil acceso desde los lugares donde viven los niños indígenas. | UN | وفي كثير من الأحيان، ليس من اليسير، حيث يعيش الأطفال من السكان الأصليين، الوصول إلى المرافق المدرسية. |
Elogió sus esfuerzos por mejorar las instalaciones escolares y la enseñanza. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى تحسين المرافق المدرسية والنهوض بالتعليم. |
Tomó nota de los planes para la rehabilitación de las instalaciones escolares, el aumento del presupuesto para la educación y la reducción de la pobreza. | UN | وأشارت إلى خطط إعادة تأهيل المرافق المدرسية وزيادة ميزانية التعليم والحد من الفقر. |
61. Los Estados partes deberían velar por que las instalaciones escolares sean fácilmente accesibles en los lugares en que viven niños indígenas. | UN | 61- ويتعين على الدول الأطراف تسهيل الوصول إلى المرافق المدرسية حيثما يعيش أطفال الشعوب الأصلية. |
61. Los Estados partes deberían velar por que las instalaciones escolares sean fácilmente accesibles en los lugares en que viven niños indígenas. | UN | 61- ويتعين على الدول الأطراف تسهيل الوصول إلى المرافق المدرسية حيثما يعيش أطفال الشعوب الأصلية. |
La escasa capacidad de las instituciones educativas pertinentes, especialmente en materia de planificación, financiación, elaboración de presupuestos, gestión y seguimiento para garantizar la eficiencia y mejorar la prestación de los servicios y la rehabilitación y reconstrucción de las instalaciones escolares. | UN | ضعف قدرات المؤسسات التعليمية ذات الصلة خاصة في التخطيط والتمويل ووضع الميزانيات والإدارة والمتابعة لضمان الكفاءة وتحسين تقديم الخدمات وإعادة تأهيل وبناء المرافق المدرسية. |
La experiencia adquirida muestra un tema coherente: los logros en materia de inclusión y equidad son el resultado de un esfuerzo deliberado por preparar las instalaciones escolares, el personal, los programas y a los alumnos. | UN | وللدروس التي تم تحديدها موضوع متسق، مفاده أن المكاسب المحققة بنجاح في مجالي الشمولية والمساواة تأتي من جهد متعمد لإعداد المرافق المدرسية والموظفين والبرامج والمتعلمين. |
Existe una enorme necesidad de introducir reformas educativas en la enseñanza y el aprendizaje, así como de mejorar las instalaciones escolares para garantizar que el sistema educativo puede avanzar a la misma velocidad que la economía. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى إصلاحات تعليمية في هذين المجالين وإلى تحسين المرافق المدرسية لضمان قدرة نظام التعليم على مواكبة الاقتصاد المتغير بسرعة. |
En la mayoría de los casos documentados, las instalaciones escolares se utilizaron como bases militares, depósitos de armas o residencias u oficinas militares. | UN | وفي معظم الحالات الموثقة، كانت المرافق المدرسية تستخدم كقواعد عسكرية أو كمستودعات أسلحة أو كمساكن/مكاتب. |
Aunque el Gobierno se ocupaba de ellos con los medios disponibles, el OOPS no estaba en condiciones de proporcionar viviendas a unas 3.000 familias palestinas desplazadas, completar los proyectos de rehabilitación de la infraestructura en algunos campamentos de refugiados, ni de ampliar las instalaciones escolares y sanitarias. | UN | وتقوم الحكومة بمعالجة هذه المشاكل بما لديها من وسائل، لكن اﻷونروا لم تستطع إعادة إيواء نحو ٣٠٠٠ عائلة فلسطينية مهجﱠرة، أو إنجاز مشاريع ﻹحياء البنية اﻷساسية في بعض مخيمات اللاجئين، أو توسيع المرافق المدرسية والصحية. |
Las principales prioridades en la esfera de la educación son la construcción de locales escolares, el suministro de materiales educativos y la prestación de atención especial a los niños traumatizados y malnutridos. | UN | وتتمثل أولويات التعليم الرئيسية في توفير المرافق المدرسية والمواد التعليمية والرعاية الخاصة لﻷطفال الذين تعرضوا لﻹصابة وسوء التغذية. |
c) Forme a más maestros y profesores, especialmente de sexo femenino, y mejore los establecimientos escolares, en particular los servicios de agua y saneamiento, sobre todo en las zonas rurales y entre los grupos de nómadas; | UN | (ج) وتدريب المزيد من المعلِّمين مع التركيز على الإناث وتحسين المرافق المدرسية لا سيما ما تعلق بالمياه والإصحاح، وخاصة في المناطق الريفية وفي أوساط فئات البدو؛ |
El proyecto, además de requerir una gran cantidad de mano de obra, promoverá la construcción de instalaciones escolares mediante la utilización de los escombros reciclados y reforzará la capacidad local haitiana para la aplicación de proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ما يتسم به المشروع من شدة الاعتماد على اليد العاملة، فإنه سيشجع على بناء المرافق المدرسية باستخدام الأنقاض المعاد تدويرها، وسيعزز القدرات المحلية الهايتية على تنفيذ المشاريع. |
En muchos países, voluntarios de las comunidades aportan su trabajo y sus recursos financieros para la construcción de escuelas y albergues y para proporcionar alimento a los alumnos, o prestan sus servicios de forma altruista como maestros. | UN | وفي كثير من البلدان، يسهم المتطوعون من المجتمعات المحلية في الموارد البشرية والمالية لبناء المرافق المدرسية وبيوت الشباب، وفي توفير الطعام للطلاب أو التطوع كمدرسين. |
No siempre tienen acceso a todos los servicios de las escuelas, como el equipo de gimnasia y de deportes. | UN | ولا يتمتع اﻷطفال اللاجئون دائما بجميع المرافق المدرسية مثل صالات اﻷلعاب واﻷدوات الرياضية. |
La dificultad de seguir el ritmo de una población en edad escolar que crece con rapidez se suele traducir en una merma de servicios escolares y se refleja en la calidad de los programas educativos. | UN | وعادة ما تؤدي صعوبة مواكبة زيادة السكان في سن الالتحاق بالمدارس إلى نقص المرافق المدرسية وتأثر نوعية البرامج التعليمية. |
Transformación de los centros escolares de iniciativa local en centros públicos. | UN | تحويل المرافق المدرسية المنشأة بمبادرة محلية إلى مرافق عامة؛ |
En muchas regiones persiste la discriminación en el acceso de las niñas a la educación debido a actitudes arraigadas, a embarazos y matrimonios a edad temprana, a lo inadecuado que resulta el material didáctico y educacional y al sesgo de género que éste muestra, al acoso sexual y a la falta de instalaciones de enseñanza apropiadas y accesibles en el sentido físico y en otros sentidos. | UN | ١٧ - ولا يزال التمييز في وصول البنات إلى التعليم مستمرا في العديد من المناطق بسبب اﻷعراف، والزواج المبكر والحمل المبكر، وعدم كفاية لوازم التدريس والتعليم، وانحيازها القائم على أساس الانتماء الجنسي، والتحرش الجنسي، والافتقار إلى المرافق المدرسية الكافية التي يسهل الوصول إليها ماديا وبغير ذلك. |