"المرافق المرفئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instalaciones portuarias
        
    • de las instalaciones
        
    • de instalaciones portuarias
        
    • instalaciones portuarias de
        
    • buques e instalaciones portuarias
        
    Las organizaciones de seguridad se ocupan de evaluar la seguridad de las instalaciones portuarias, no de certificar dichas instalaciones. UN تتمثل مهمة منظمات الأمن في إجراء تقييمات لسلامة المرافق المرفئية وليس إصدار شهادات اعتماد لهذه المرافق.
    i) Suspensión del acceso a todas las instalaciones portuarias o a parte de ellas; UN ' 1` تعليق الدخول إلى جميع المرافق المرفئية أو إلى جزء منها؛
    La cuestión ha cobrado importancia a raíz del envejecimiento de las instalaciones portuarias como consecuencia de la evolución tecnológica y comprende aspectos relacionados con el medio ambiente interno. UN والموضوع مهم اﻵن نتيجة لِقدَم المرافق المرفئية نظراً للتغييرات التكنولوجية، وهو يشمل السمات البيئية الداخلية.
    Las nuevas enmiendas también se aplican a las instalaciones portuarias cuando existe una interfaz buque/puerto. UN والتعديلات الجديدة تنطبق أيضا على المرافق المرفئية عندما يكون هناك وصلة بين السفينة والميناء.
    Las evaluaciones y los planes de seguridad también se revisarán y actualizarán cuando se lleven a cabo cambios importantes en las instalaciones portuarias. UN وسيجري أيضا استعراض واستكمال التقييمات الأمنية والخطط الأمنية عندما تطرأ تغييرات كبرى في المرافق المرفئية.
    Asimismo, 420 policías adicionales se han asignado a la seguridad de las instalaciones portuarias. UN كما عين 420 شرطيا إضافيا لحماية أمن المرافق المرفئية.
    C. 1. Se realiza un servicio periódico de inspección y mantenimiento y se verifica el funcionamiento normal de las instalaciones portuarias. UN جيم - 1 - القيام بالتفتيش والصيانة بشكل منتظم؛ والتحقق من بقاء المرافق المرفئية في ظروف عمل طبيعية.
    Pregunta 1 ¿Qué medidas ha adoptado Myanmar para evitar el acceso de personas no autorizadas a las instalaciones portuarias y los barcos amarrados en ellas? UN سؤال 1: التدابير التي تنفذها ميانمار من أجل منع الدخول غير المأذون به إلى المرافق المرفئية وإلى السفن الراسية فيها.
    Se inspecciona minuciosamente a los empleados que entran en las instalaciones portuarias y salen de ellas. UN ويفحَص الموظفون الذين يدخلون إلى المرافق المرفئية ويخرجون منها بشكل دقيق.
    Además de personal de seguridad competente, se ha asignado a ex militares a un equipo de seguridad en la zona de las instalaciones portuarias. UN ويعيَّن بالإضافة إلى موظفي الأمن الأكفاء جنود قدامى بالفرق الأمنية في منطقة المرافق المرفئية.
    Según los resultados de los ejercicios, se está impartiendo capacitación interna sobre seguridad portuaria no sólo a los oficiales de seguridad sino a todo el personal de las instalaciones portuarias. UN واستناداً إلى نتائج التمارين، يقدَّم التدريب الداخلي في مجال الوعي الأمني بالموانئ لا لضباط الأمن في المرافق المرفئية فحسب، بل أيضا لجميع موظفي المرافق المرفئية.
    No obstante lo anterior, todas las instalaciones portuarias son sometidas a sucesivas auditorías de seguridad y protección. UN وعلى الرغم من ذلك، تخضع جميع المرافق المرفئية لعمليات تدقيق متتالية على صعيدي الأمن والحماية.
    Los materiales de capacitación se han actualizado en dos ocasiones para hacer mayor hincapié en los aspectos prácticos de la aplicación del nuevo régimen regulador, con especial atención a la preparación de las evaluaciones y los planes de seguridad de las instalaciones portuarias. UN وقد تم تحديث المواد التدريبية مرتين للتشديد بقوة أكبر على النهج التطبيقية لتنفيذ النظام الرقابي التنظيمي الجديد، مع إيلاء اهتمام أكبر لإعداد تقييمات وخطط لأمن المرافق المرفئية.
    Por lo demás, la OMI ha elaborado y publicado modelos de cursos para oficiales de protección de buques, oficiales de las compañías para protección marítima y oficiales de protección de las instalaciones portuarias. UN وإضافة إلى ذلك، طورت المنظمة البحرية الدولية ونشرت دورات نموذجية لضباط أمن السفن وضباط أمن الشركات، وضباط أمن المرافق المرفئية.
    Se trata, por ejemplo, de la estanqueidad de las zonas restringidas, la eficacia del control del acceso a las instalaciones portuarias y la separación de las actividades en los puertos. UN ويتعلق الأمر على سبيل المثال بإحكام المراقبة في المناطق المغلقة، وفعالية المراقبة في منافذ المرافق المرفئية وفصل الأنشطة في الموانئ.
    Esas medidas se refieren, entre otras cosas, a la estanqueidad de las zonas restringidas, la eficacia en el control de los accesos a las instalaciones portuarias y la separación de las actividades en los puertos. UN وتتعلق هذه التدابير في جملة أمور بإحكام المراقبة في المناطق المغلقة، وفعالية المراقبـــة فــي منافذ المرافق المرفئية وفصل الأنشطة في الموانئ.
    Los agentes navieros deben notificar a las autoridades de policía de los buques que transportan cargamentos, especialmente armas de fuego, incluida toda la documentación sobre exportaciones, importaciones y transbordos, para obtener su aprobación, antes de que los buques puedan descargar o transferir los contenedores en las instalaciones portuarias. UN ويُطلب من وكلاء الشحن تقديم إخطار عن السفن التي تحمل البضائع، وبخاصة الأسلحة النارية إلى السلطات الأمنية، بما في ذلك جميع مستندات التصدير والاستيراد والمرور العابر للموافقة عليها وذلك قبل أن يُسمح للسفن بتفريغ أو نقل الحاويات إلى المرافق المرفئية.
    Según se establece en las normas nacionales, los candidatos para la obtención de un empleo en las instalaciones portuarias deben superar una comprobación de sus antecedentes. UN وعلى المرشحين للعمل في المرافق المرفئية أن يجتازوا التحري عن سيرة المتقدمين بنجاح على النحو المنصوص عليه في الأنظمة المحلية.
    B. 1. Se imparte capacitación sobre seguridad de las instalaciones portuarias al personal que trabaja en esas zonas. UN باء - 1 - توفير التدريب على أمن المرافق المرفئية للموظفين العاملين فيها.
    Se instruye a los oficiales de seguridad del buque y los oficiales de seguridad de instalaciones portuarias para que pongan en práctica los sistemas de seguridad intersectoriales. UN وقد تلقى ضباط أمن السفن وضباط أمن المرافق المرفئية تعليمات باتباع النظم الأمنية المتداخلة والمترابطة.
    No se otorga un diploma de cumplimiento a las instalaciones portuarias de Myanmar que no sigan y apliquen el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias y las instrucciones de la autoridad competente. UN ولا تمنَح المرافق المرفئية بميانمار شهادة تمام الامتثال في حالة عدم اتباعها وتنفيذها لما جاء في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ولتعليمات السلطات المعينة.
    Los propietarios y concesionarios de las instalaciones portuarias de Singapur, así como los armadores de buques nacionales y extranjeros, están obligados, en virtud del Código ISPS, a realizar evaluaciones y establecer planes de seguridad, capacitar a oficiales de seguridad y llevar a cabo periódicamente simulacros y ejercicios en los buques e instalaciones portuarias. UN وتقتضي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية أن يقوم أصحاب المرافق المرفئية ومتعهدوها في سنغافورة، فضلا عن أصحاب السفن بسنغافورة والسفن الأجنبية، بإجراء تقييمات أمنية، ووضع خطط أمنية، وتدريب ضباط الأمن، وإجراء تداريب وتمارين منتظمة لمواجهة المخاطر في المرافق المرفئية والسفن التابعة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus