Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares en la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares de la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares en la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
En la zona de Nyongbyon se han construido instalaciones militares para la defensa de las instalaciones nucleares sitas allí. | UN | وقد تم بناء المنشآت العسكرية في منطقة نيونغبيون للدفاع عن المرافق النووية الموجودة هناك. |
Las recomendaciones especiales en relación con el sabotaje de instalaciones nucleares y de material nuclear han sido de particular importancia. | UN | وتتسم التدابير المحددة المتصلة بتخريب المرافق النووية والمواد النووية بأهمية خاصة. |
En la zona de Nyongbyon se han construido instalaciones militares para la defensa de las instalaciones nucleares sitas allí. | UN | وقد تم بناء المنشآت العسكرية في منطقة نيونغبيون للدفاع عن المرافق النووية الموجودة هناك. |
En la zona de Nyongbyon se han construido instalaciones militares para la defensa de las instalaciones nucleares sitas allí. | UN | وقد تم بناء المنشآت العسكرية في منطقة نيونغبيون للدفاع عن المرافق النووية الموجودة هناك. |
Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares de la región del Oriente Medio queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق اﻷوسط للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares de la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares de la región del Oriente Medio queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق اﻷوسط للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Someterá todas las instalaciones nucleares capaces de producir material fisionable para armas nucleares a la aplicación de salvaguardias nucleares internacionales jurídicamente vinculantes. | UN | وستخضع جميع المرافق النووية القادرة على إنتاج مواد إنشطارية تستخدم في اﻷسلحة النووية لضمانات نووية دولية ملزمة. |
El Secretario de Relaciones Exteriores del Pakistán comunicó a nuestro Alto Comisionado que la India estaba preparándose para atacar las instalaciones nucleares del Pakistán. | UN | وأبلغ وزير الخارجية الباكستاني مفوضنا السامي بأن الهند تستعد لمهاجمة المرافق النووية في باكستان. |
Prohibición de los ataques contra las instalaciones nucleares | UN | حظر الهجوم على المرافق النووية المشمولة بضمانات |
Consciente de la necesidad inmediata de someter todas las instalaciones nucleares de la región del Oriente Medio a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة العاجلة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق اﻷوسط للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
las instalaciones nucleares en Lituania funcionan de manera totalmente transparente. | UN | وتدار المرافق النووية في ليتوانيا بطريقة تتسم تماما بالشفافيــة. |
Todas las instalaciones nucleares existentes en el Iraq fueron destruidas, el combustible nuclear fue trasladado fuera del país y todas las actividades nucleares con fines pacíficos se interrumpieron. | UN | وأردف موضحا أن جميع المرافق النووية في العراق قد دمرت وتم نقل الوقود النووي إلى خارج العراق وتوقفت جميع الأنشطة النووية السلمية في العراق. |
Igualmente, pide que ponga fin al suministro de toda forma de asistencia tecnológica y científica de apoyo a las instalaciones nucleares israelíes. | UN | وتدعو كذلك إلى إيقاف تقديم جميع أشكال المساعدة التكنولوجية والعلمية لدعم المرافق النووية الإسرائيلية. |
Igualmente, pide que ponga fin al suministro de toda forma de asistencia tecnológica y científica de apoyo a las instalaciones nucleares israelíes. | UN | وتدعو كذلك إلى إيقاف تقديم جميع أشكال المساعدة التكنولوجية والعلمية لدعم المرافق النووية الإسرائيلية. |
Todas las instalaciones nucleares existentes en el Iraq fueron destruidas, el combustible nuclear fue trasladado fuera del país y todas las actividades nucleares con fines pacíficos se interrumpieron. | UN | وأردف موضحا أن جميع المرافق النووية في العراق قد دمرت وتم نقل الوقود النووي إلى خارج العراق وتوقفت جميع الأنشطة النووية السلمية في العراق. |
Es necesario que todas las instalaciones nucleares en el Oriente Medio estén sujetas a inspección internacional. | UN | ومن الضروري إخضاع جميع المرافق النووية في الشرق الأوسط للتفتيش الدولي. |
El objetivo es proporcionar productos y servicios de creación de modelos para las situaciones de emergencia ambientales relacionadas con los accidentes de instalaciones nucleares y las emergencias radiológicas. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم منتجات وخدمات تستعمل في حالات الطوارئ البيئية المتصلة بحوادث المرافق النووية وحوادث الإشعاع. |
Por otro lado, pide a los Estados que todavía no lo hayan hecho que se hagan partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. | UN | وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إليها وأن تُخضع جميع المرافق النووية الحالية للضمانات الشاملة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Reglamento también establece el requisito de la comprobación física de la autorización para obtener acceso a las zonas internas, así como también el requisito de la inspección personal de las personas que entran o salen de las zonas protegidas e interiores de una instalación nuclear. | UN | وتحدد الأنظمة أيضا شروط الأدلة المادية على الإذن بالدخول إلى المناطق الداخلية، كما تشترط تفتيش من يدخل أو يغادر المناطق المحمية والمناطق الداخلية في المرافق النووية. |