"المرافق دون الإقليمية للموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los servicios subregionales de recursos
        
    • servicios regionales de recursos
        
    • de servicios subregionales de recursos
        
    En 2004, algunos de los servicios subregionales de recursos se han de fusionar para constituir Centros Regionales de Servicios más grandes. UN وخلال عام 2004، سيدمج بعض المرافق دون الإقليمية للموارد في مراكز خدمات إقليمية أكبر.
    los servicios subregionales de recursos constituían una parte esencial de la estructura de funcionamiento y conocimientos. UN وكانت المرافق دون الإقليمية للموارد تشكل جزءاً أساسياً من هيكل الممارسات والمعارف.
    En el PNUD hay ahora un grupo nuevo de asesores de política destacados en los servicios subregionales de recursos que trajeron consigo un buen conocimiento de la problemática del género y están dispuestos a promover la igualdad. UN ولـدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جيـل جديد من المستشارين في مجال السياسات في المرافق دون الإقليمية للموارد التي ظهرت مع تزايـد الوعـي بالمسائل الجنسانية والالتزام بتحقيق المساواة بينهما.
    los servicios subregionales de recursos contribuyeron con 1.750 semanas/persona de servicios de apoyo normativo a los gobiernos por conducto de las oficinas en los países. UN وقدمت المرافق دون الإقليمية للموارد 750 1 فرد - أسبوع لخدمات دعم السياسات إلى الحكومات من خلال المكاتب القطرية.
    Se realizaron visitas a casi todos los centros de servicios regionales o servicios regionales de recursos y a los tres centros temáticos. UN وتمت زيارة مراكز الخدمة الإقليمية أو المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز المواضيعية الثلاث جميعها تقريبا.
    La División de Políticas de Desarrollo desempeñará por lo tanto un papel fundamental en la función de aprendizaje de la organización y por lo tanto será el centro mundial de la red de servicios subregionales de recursos. UN ومن ثم، سيصبح مكتب السياسات اﻹنمائية العنصر الرئيسي لمهمة التعليم في المنظمة، وسيكون بالتالي المركز الرئيسي العالمي في شبكة المرافق دون اﻹقليمية للموارد.
    También se efectuaron presentaciones en las direcciones del PNUD y los servicios subregionales de recursos. UN 56 - وقُدمت أيضا عروض دورية لمكاتب البرنامج الإنمائي وفي المرافق دون الإقليمية للموارد.
    La capacidad de apoyo en materia de políticas se había descentralizado a favor de los servicios subregionales de recursos y de los países; las redes de conocimientos mundiales habían creado comunidades de prácticas y productos del conocimiento. UN وتحققت لا مركزية قدرات دعم السياسات بنقلها إلى المرافق دون الإقليمية للموارد وإلى المستوى القطري؛ وأرست شبكات المعرفة العالمية ممارسات مشتركة وطورت منتجات معرفية.
    A partir de 2001, los recursos técnicos de los servicios subregionales comenzaron a sufragarse con cargo al Marco de cooperación mundial, gestionado por la Dirección de Políticas de Desarrollo, y los servicios subregionales de recursos dejaron de depender únicamente de las direcciones regionales. UN ومنذ عام 2001، كانت الخبرات التقنية في تلك المرافق تُمول من إطار التعاون العالمي وتُدار من مكتب السياسات الإنمائية، وما عادت المرافق دون الإقليمية للموارد تتبع المكاتب الإقليمية فقط.
    El establecimiento de los servicios subregionales de recursos coincidió con la reducción de la capacidad de las oficinas en los países debido a restricciones presupuestarias. UN 35 - وتزامن إنشاء المرافق دون الإقليمية للموارد مع الحد من قدرات المكاتب القطرية بسبب قيود الميزانية.
    Transformación en una organización basada en el conocimiento. En 2002, los servicios subregionales de recursos y las redes atendieron 2.950 consultas de funcionarios de las oficinas en los países. UN 58 - التحول إلى منظمة معارف - في عام 2002، أجابت المرافق دون الإقليمية للموارد والشبكات على 950 2 استفسار من موظفي المكاتب القطرية.
    La actividad reunirá a los países pertinentes con otras dependencias, como los servicios subregionales de recursos, las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo, para que intercambien experiencias en la aplicación de la metodología de evaluación de resultados concretos, se beneficien mutuamente de sus respectivas experiencias y generen enseñanzas aplicables a todo el sistema. UN وستجمع هذه المناسبة البلدان ذات الصلة إلى جانب الوحدات الأخرى مثل المرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية، لتقاسم الخبرات في استخدام منهجية تقييم النواتج والتعلم بعضهم من البعض والخروج بالدروس على نطاق المنظومة.
    Además, se elaborarán proyectos financiados con cargo al programa mundial en consulta, no sólo con los servicios subregionales de recursos y los centros regionales, sino también con las direcciones regionales, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación y la Dirección de Recursos y Asociaciones Estratégicas. UN علاوة على ذلك، سيتم تطوير مشاريع فردية ممولة في إطار البرنامج العالمي، وذلك بالتشاور مع المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز الإقليمية وكذلك مع المكاتب الإقليمية ومكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية.
    Por su situación a nivel subregional, se esperaba que los servicios subregionales de recursos estuviesen en mejores condiciones de establecer contactos con las instituciones y los centros regionales de excelencia para encontrar y movilizar expertos técnicos con conocimientos específicos de la región. UN 31 - وبحكم إنشاء المرافق دون الإقليمية للموارد على المستوى دون الإقليمي، كان من المتوقع أن تكون في موضع أفضل للتواصل مع المؤسسات الإقليمية ومراكز الامتياز في تحديد وتعبئة الخبرات التقنية المتَّسمة بمعرفة محددة للمنطقة.
    - Recopilar y documentar los logros de los servicios subregionales de recursos a medida que sus funciones pasan a formar parte de los centros regionales (ibíd, párr. 66). UN - تجميع وتوثيق إنجازات المرافق دون الإقليمية للموارد لأن مهمتها أصبحت جزءا من مهام المراكز الإقليمية (المرجع نفسه، الفقرة 66).
    Durante el período del programa mundial, el PNUD establecerá una red de centros regionales de servicios, que absorberán las funciones de los servicios subregionales de recursos y administrarán los programas regionales correspondientes. UN 58 - سيعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، طوال الفترة التي سيستغرقها البرنامج العالمي، على إنشاء شبكة من المراكز الإقليمية للخدمات ستستوعب مهام المرافق دون الإقليمية للموارد كما ستدير البرامج الإقليمية المتصلة بها.
    A mediados de la década de 2000 el PNUD estableció centros regionales de servicios en cada región basándose en la experiencia de los servicios subregionales de recursos y añadiendo nuevas funciones y arreglos de gestión. UN 36 - وبدءاً من منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، أنشأ البرنامج الإنمائي مراكز الخدمات الإقليمية في كل منطقة، وقد استفادت من خبرات المرافق دون الإقليمية للموارد من خلال إضافة مهام وترتيبات إدارية جديدة.
    - A medida que los servicios subregionales de recursos se integran en los nuevos centros regionales, debe formularse para los servicios relativos a las políticas un " modelo de servicio " que esté vinculado a las estrategias actuales en relación con la gestión de los conocimientos (ibíd, párr. 64). UN - بما أن المرافق دون الإقليمية للموارد تتكامل مع المراكز الإقليمية، ينبغي تطوير " نموذج للخدمات " يرتبط بالاستراتيجيات الحالية المتصلة بإدارة المعارف وذلك من أجل الخدمات ذات الصلة بالسياسات (المرجع نفسه، الفقرة 64).
    d) El papel rector del Grupo de Trabajo de Stamford y la promoción de un criterio coherente a nivel del sistema de las Naciones Unidas respecto de la programación basada en los derechos humanos mediante cursos de capacitación y el fortalecimiento de la especialización en materia de derechos humanos dentro de los servicios subregionales de recursos del PNUD y el Centro de Oslo para la Gobernanza. UN (د) ترؤس حلقة عمل ستامفورد والترويج لنهج متسق على نطاق المنظومة إزاء البرمجة على أساس الحقوق، من خلال الدورات التدريبية وتعزيز الخبرة الفنية في ميدان حقوق الإنسان داخل المرافق دون الإقليمية للموارد ومركز أوسلو للحكم.
    Países y centros de servicios regionales/servicios regionales de recursos UN بلدان الدراسات الإفرادية ومراكز الخدمة الإقليمية/المرافق دون الإقليمية للموارد
    Seguirá apoyando el proceso de aprendizaje de la organización, determinando y analizando los resultados e incorporándolos a la elaboración de políticas y programas, y asegurando que el PNUD tenga acceso a los mejores expertos del mundo. La Dirección seguirá ocupándose del centro de enlace mundial del sistema de servicios subregionales de recursos. UN وسوف يواصل تقديم الدعم للتعلم في نطاق المنظمة باستخلاص الدروس المستفادة وتحليلها وإدماجها في عملية إعداد السياسات والبرامج، وبكفالة سبل وصول البرنامج اﻹنمائي الى أفضل المعارف المتاحة على الصعيد العالمي كما سيواصل المكتب أيضا الاضطلاع بالمسؤولية عن المحور العالمي لنظام المرافق دون اﻹقليمية للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus