Mejoramiento de las instalaciones de la oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | تحسين المرافق في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي |
La UNAVEM, en cooperación con organismos humanitarios, proporcionará los materiales, y se prevé que la UNITA proporcione el personal necesario para construir las instalaciones de las zonas de acantonamiento. | UN | وبينما ستقوم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بالتعاون مع وكالات المساعدة الانسانية بتوفير المواد، يتوقع أن يوفر الاتحاد اﻷفراد لتشييد المرافق في مناطق اﻹيواء. |
Asimismo, la UNMIL está utilizando sus fondos para proyectos de efecto rápido para mejorar las instalaciones en Voinjama y Sanniquellie. | UN | وتستخدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا أموال مشاريعها ذات الأثر السريع لتحسين المرافق في فوينجاما وسانيكويلي. |
Medidas de seguridad para proteger las instalaciones en caso de incendio y contra robos. Presencia de personal de seguridad en vehículos motorizados | UN | نظم رصد لتأمين المرافق في حال اندلاع حريق أو ضد السرقة؛ وأفراد من قوات من الأمن يستقلون مركبات آلية |
Renovadas y ampliadas las instalaciones del campamento de tránsito de Hastings | UN | وإصلاح وتوسيع المرافق في معسكر المرور العابر في هاستنغز. |
Auditoría de la gestión de locales en la UNMIS. | UN | مراجعة إدارة المرافق في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Se están evaluando las ofertas para la construcción de instalaciones en Erbil. | UN | ويجري تقييم العطاءات المقدمة بشأن تطوير المرافق في إربيل. |
Por consiguiente, apoya la solicitud del Comité de que se presenten propuestas detalladas sobre la utilización de las instalaciones de Nairobi. | UN | ولذا فإنه يؤيد دعوة اللجنة إلى تقديم اقتراحات مفصلة بشأن استخدام المرافق في نيروبي. |
Capacidad de las instalaciones de conferencias existentes y proyectadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | طاقة الاستيعاب الحالية والمسقطة لخدمات المرافق في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
17/38. Mejoramiento de las instalaciones de la oficina de | UN | ١٧/٣٨ - تحسين المرافق في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre el mejoramiento de las instalaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن تحسين المرافق في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛ |
Se prevén créditos para servicios por contrata de conservación y mantenimiento general de las instalaciones de la sede y de todos los emplazamientos de la zona de la misión a un costo estimado de 4.800 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد للخدمات التعاقدية بالنسبة للصيانة العامة وخدمة المرافق في المقر وجميع المواقع في أنحاء منطقة البعثة يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار في الشهر. |
Se previeron créditos para los gastos de conservación, limpieza y mantenimiento general por contrata de las instalaciones de todos los emplazamientos de la zona de la misión. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات الصيانة والتنظيف والعناية العامة المتعاقد عليها بالنسبة لجميع المرافق في جميع المواقع بشتى أنحاء منطقة البعثة. |
Se realizaron trabajos de mejora de las instalaciones en dos centros de formación vocacional y técnica y se renovaron tres centros de salud. | UN | وجرى تنفيذ اﻷشغال لتطوير المرافق في مركزين للتدريب المهني والتقني، وثلاثة مراكز صحية. |
Sobre esta base, proponer la expansión de las instalaciones en la presente etapa se considera prematuro. | UN | ولذلك، يُعتقد أنه من السابق لأوانه اقتراح توسيع المرافق في هذه المرحلة. |
Una cuestión importante respecto de la seguridad de los desechos radiactivos es cómo determinar la seguridad de las instalaciones en el largo plazo. | UN | وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل. |
las instalaciones en Port Sudan y en la terminal del aeropuerto de Jartum siguen compartiéndose como servicios comunes. | UN | ولا يزال يجري تقاسم المرافق في ميناء بورتسودان ومطار الخرطوم كخدمات مشتركة. |
Como punto de partida, se inició un proyecto piloto en la región septentrional para la mejora de las instalaciones del aeropuerto internacional y los puertos marítimos. | UN | وكنقطة انطلاق، استُهل مشروع تجريبي في المنطقة الشمالية يدخل تحسينات على المرافق في المطار الدولي والموانئ. |
Pronto se ampliaron las instalaciones del nuevo emplazamiento, y las modificaciones de los edificios existentes, así como la construcción de un nuevo edificio, prosiguieron hasta principios de 1991, al tiempo que cobraban impulso los trabajos sobre el proceso de enriquecimiento por centrifugación. | UN | وجرى توسيع المرافق في الموقع الجديد بسرعة، واستمر إجراء تعديلات على المباني وتشييد مبان جديدة حتى أوائل عام ١٩٩١، وازداد خلال ذلك زخم عملية اﻹثراء بالطرد المركزي. |
Arrendamientos para el Servicio de Administración de locales en locales provisionales del plan maestro de infraestructura | UN | استئجار دائرة إدارة المرافق في مكان إيواء مؤقت للمخطط العام |
Se ha retrasado el montaje de instalaciones en el sur, pues se ha otorgado preferencia al programa de construcción de locales prefabricados para el personal civil | UN | وتأخر مرارا إنشاء المرافق في الجنوب نظرا لإعطاء الأولوية لبرنامج تشييد أماكن الإقامة السابقة التجهيز للمدنيين |
En cambio, los habitantes no pagan los servicios públicos en la zona de Vukovar. | UN | بيد أن خدمات المرافق في منطقة مدينة فوكوفار لا يدفع تكاليفها المواطنون. |
El especialista en medición de cantidades de obra a tiempo parcial presentará informes directamente al Servicio de Administración de Edificios en la Sede, a fin de asegurar un control independiente sobre los diversos aspectos de la construcción, incluida la verificación de las facturas de los contratistas. | UN | ومساح الكميات غير المتفرغ سوف يتبع مباشرة دائرة إدارة المرافق في مقر الأمم المتحدة، وذلك لضمان وجود رقابة مستقلة على الجوانب المختلفة لعملية التشييد، بما يشمل التحقق من الفواتير التي يقدمها المقاول. |
Debido a la falta de servicios en las zonas rurales, la migración urbana ha aumentado. | UN | ونظرا لنقص المرافق في المناطق الريفية، أخذت الهجرة إلى الحضر تتزايد. |