"المرافق والبنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instalaciones e
        
    • locales e
        
    • instalaciones y
        
    El Estado ofrece instalaciones e infraestructura básicos, incluyendo agua potable, saneamiento y electricidad, carreteras y medios de transporte, durante cada fase de construcción. UN وتقوم الدولة بتوفير المرافق والبنية الأساسية، من مياه شرب وصرف صحى وكهرباء وطرق واتصالات، عند بناء كل مرحلة.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General reduzca en un 10%, es decir, 10.922.260 dólares, el nivel de la autorización para contraer compromisos de gastos solicitado en la partida de instalaciones e infraestructura. UN ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الجمعية العامة بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    Por ejemplo, el alojamiento para el personal militar está presupuestado en la partida correspondiente a instalaciones e infraestructura y las raciones están presupuestadas en la partida correspondiente a gastos varios. UN فعلى سبيل المثال، تم رصد الاعتمادات لسكن العسكريين في إطار بند المرافق والبنية الأساسية والاعتمادات للإعاشة في إطار بند النفقات المتفرقة.
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية التحتية الأساسية
    En el ámbito de las instalaciones e infraestructura, se finalizaron los trabajos de mantenimiento y reparación necesarios para los puestos de observación, incluido el mantenimiento preventivo programado de los grupos electrógenos, aparatos de aire acondicionado y equipo de cocina. UN وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لمراكز المراقبة، بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ.
    Esa disminución se compensa parcialmente con los servicios de seguridad que son necesarios debido a la salida del personal militar y el costo de desmantelar instalaciones e infraestructuras prefabricadas. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا تكاليف الخدمات الأمنية بسبب رحيل الأفراد العسكريين، وتكلفة تفكيك المرافق والبنية الأساسية الجاهزة.
    Esto fue compensado por unas menores necesidades de recursos en concepto de instalaciones e infraestructura puesto que no se utilizaron fondos por valor de 2,3 millones de dólares principalmente debido a la cancelación de contratos de mantenimiento y al aplazamiento de servicios de reforma y renovación. UN وقوبل ذلك بقدر أقل من الاحتياجات في بند المرافق والبنية الأساسية، حيث لم تستخدم أموال بلغت 2.3 مليون دولار نتيجة أساسا لإلغاء عقود الصيانة وتأجيل خدمات التعديل والتجديد.
    En el ámbito de las instalaciones e infraestructura, se finalizaron los trabajos de mantenimiento y reparación necesarios para los campamentos y puestos de observación, incluido el mantenimiento preventivo programado de los grupos electrógenos, aparatos de aire acondicionado y equipo de cocina. UN وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لجميع المعسكرات ومراكز المراقبة بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ.
    La disminución de las necesidades está contrarrestada, en parte, por necesidades adicionales en concepto de instalaciones e infraestructura en el marco del aumento previsto del consumo de combustible y servicios básicos UN وقابل أوجه النقصان في الاحتياجات بشكل جزئي احتياجات إضافية من أجل المرافق والبنية الأساسية، نتيجة لزيادة متوقعة في استهلاك الوقود والمنافع
    El Estado aporta instalaciones e infraestructura básicas, incluyendo agua potable, saneamiento y electricidad, carreteras y medios de comunicaciones, durante cada fase de la construcción. Durante los últimos años, se han ultimado gran parte de las fases del proyecto, y el resto está en proceso de ejecución. UN وتقوم الدولة بتوفير المرافق والبنية الأساسية، من مياه شرب وصرف صحي وكهرباء وطرق واتصالات، عند بناء كل مرحلة وخلال السنوات السابقة تم تنفيذ نسبة كبيرة من مراحل البرنامج، وجاري تنفيذ الباقي منها.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea General reduzca en un 10%, es decir, 10.922.260 dólares, el nivel de la autorización para contraer compromisos de gastos solicitado en la partida de instalaciones e infraestructura. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تخفض بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية التحتية
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية الأساسية
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية الأساسية
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية الأساسية
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية التحتية
    Además, en la partida correspondiente a instalaciones e infraestructura, se solicita la cantidad de 34,3 millones de dólares para autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes, cifra inferior en 29% a la cantidad consignada para el período 2002/2003, de 48,3 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب أيضا في إطار بند المرافق والبنية الأساسية مبلغ 34.3 مليون دولار للاكتفاء الذاتي بالنسبة إلى المعدات المملوكة للوحدات، أو بنسبة 29 في المائة أقل من الاعتماد الذي رُصد للفترة 2002-2003 والذي بلغ 48.3 مليون دولار.
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية التحتية
    instalaciones e infraestructura UN المرافق والبنية الأساسية
    locales e infraestructura UN المرافق والبنية التحتية
    No obstante, no se ha podido encontrar en Phnom Penh un lugar adecuado que contase con las instalaciones y la infraestructura necesarias. UN إلا أنه لم يمكن إيجاد مرفق ملائم واحد في بنوم بنه تتوافر له المرافق والبنية التحتية المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus