"المرافق والخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Locales y de Servicios
        
    • las instalaciones y los servicios
        
    • de instalaciones y servicios
        
    • de las instalaciones y servicios
        
    • locales y servicios
        
    • servicios e instalaciones
        
    • los centros y servicios
        
    • instalaciones y servicios a
        
    • instalaciones y servicios de
        
    • los medios y servicios
        
    • los servicios que se
        
    • Suministros y servicios
        
    Gestión de Locales y de Servicios a los Estados Miembros UN إدارة المرافق والخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء
    El Director de la División de Locales y de Servicios Comerciales del Departamento de Gestión responde a las preguntas planteadas. UN وأجاب مدير شعبة المرافق والخدمات التجارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية عن الأسئلة التي طرحت.
    Los refugiados que viven fuera de los campamentos comparten las instalaciones y los servicios que tiene a su disposición la población residente. UN ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين.
    448. Al Comité le preocupa la inadecuada protección jurídica y las instalaciones y los servicios insuficientes para niños con discapacidades. UN 448- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم ملاءمة الحماية القانونية وعدم كفاية المرافق والخدمات الموفرة للأطفال المعوقين.
    A este respecto el Comité manifiesta también su preocupación por la falta de instalaciones y servicios adecuados para las personas con discapacidades, incluidos los niños. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى المرافق والخدمات الكافية لصالح المعوقين، بمن فيهم اﻷطفال.
    Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Gestión de Locales y de Servicios a los Estados Miembros UN إدارة المرافق والخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء
    El puesto de Director de Programas está vacante y será ocupado por el Director de la División de Locales y de Servicios Comerciales del Departamento de Gestión. UN ووظيفة مدير البرامج شاغرة حاليا، وسيشغلها المدير الحالي لشعبة المرافق والخدمات التجارية، بإدارة الشؤون الإدارية.
    División de Locales y de Servicios Comerciales, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN شعبة المرافق والخدمات التجارية، مكتب خدمات الدعم المركزية
    Director de la División de Gestión de Locales y de Servicios Comerciales, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo (OSCA)/Departamento de Gestión UN مدير شعبة المرافق والخدمات التجارية، مكتب خدمات الدعم المركزية، إدارة الشؤون الإدارية
    Una vez terminada la educación primaria, la enseñanza mixta sólo se permite si las niñas y muchachas disponen de las instalaciones y los servicios que necesitan o tienen acceso a ellos. UN ويسمح به بعد ذلك في حالة وجود المرافق والخدمات اللازمة للطالبات وسهولة الوصول إليها.
    Por otro lado, con las estrategias indirectas de intervención en el mercado, el Organismo hace posible que los agricultores tengan acceso a las instalaciones y los servicios poscosecha y la comercialización de cereales y finalmente los adquieran. UN ومن جهة أخرى، تعمل الهيئة، من خلال استراتيجية التدخل غير المباشر في الأسواق، على حفز المزارعين على الاستفادة من المرافق والخدمات الخاصة بمرحلة ما بعد حصاد الحبوب وبتسويقها وامتلاكهم زمام أمرها.
    F. Accesibilidad de las instalaciones y los servicios teniendo en cuenta la Convención UN واو - إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات بصورة تتسق مع الاتفاقية
    Con ese fin, se vienen ejecutando programas para modernizar las instalaciones y los servicios de salud y enseñanza, financiados con cargo a recursos adicionales de Nueva Zelandia. UN ولهذا الغرض، يجري حالياً إنجاز برامج كبرى لتحسين المرافق والخدمات الصحية والتعليمية، تمولها موارد إضافية من نيوزيلندا.
    El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين.
    El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين.
    Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Como el seminario tendrá lugar durante la Asamblea General, dependerá de la disponibilidad de locales y servicios y estará sujeto al examen del Comité de Conferencias. UN وبما أن ذلك سيتوازى مع فترة انعقاد الجمعية العامة فلسوف يكون رهنا بتوافر المرافق والخدمات واستعراض لجنة المؤتمرات.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la falta de protección jurídica y la ausencia de servicios e instalaciones adecuados para las personas con incapacidad, incluidos los niños. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم وجود حماية قانونية ونقص المرافق والخدمات المناسبة للأشخاص المعوقين، بمن فيهم الأطفال.
    :: Reducción de los centros y servicios médicos durante el período de liquidación administrativa UN :: تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية
    La Misión ha seguido también mejorando otras instalaciones y servicios a fin de alentar al personal a residir en alojamientos facilitados por las Naciones Unidas. UN وواصلت البعثة أيضا تحسين المرافق والخدمات الأخرى لتشجيع الموظفين على الإقامة في أماكن السكن التابعة للأمم المتحدة.
    - Mejoramiento de las instalaciones y servicios de enseñanza, entre ellos los de formación profesional de los adolescentes. - Datos sobre el número de los niños que cursan estudios de enseñanza primaria; UN تحسين المرافق والخدمات التعليمية، بما في ذلك التدريب على المهارات لصالح السجلات التي توضح عدد الأطفال الذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية؛ المراهقين.
    g) Vele por que se disponga de los medios y servicios necesarios para ese fin; UN )ز( تأمين توفر المرافق والخدمات الضرورية لتلك الغاية؛
    El Comité de Conferencias, tras haber examinado detenidamente dichas solicitudes y las razones en que se basan, no pone objeción al respecto, con la condición de que las reuniones se celebren en las salas y con los servicios que se encuentren disponibles, a fin de que no interfieran con las actividades de la propia Asamblea General. UN وإذ نظرت لجنة المؤتمرات، بدقة، في هذه الطلبات وفي دواعي تقديمها، فإنها لا تعترض على ذلك، على أساس أن يكون مفهوما تماما أنه سيتعين أن تعقد هذه الاجتماعات في حدود المرافق والخدمات المتاحة، حتى لا يؤثر ذلك بصورة سلبية على أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    B. Suministros y servicios industriales 4 731 271,34 UN باء - المرافق والخدمات الصناعية ٢٧١,٣٤ ٧٣١ ٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus